2019年1月15日 星期二

(世界新聞):Da, eine Lehrerin! Fangt sie!

這邊有個老師!抓住她!

Wie unterrichtet man Grundschüler? Nach anderthalb Wochen Crashkurs steht unsere Autorin auf einmal mitten in der Klasse.

怎麼教小學生呢?在一週半的學程班後突然就要在班上獨當一面了。

來源:Rosemarie Schräg, Die Zeit, 7 JAN 2019, 來源網址



In ganz Deutschland fehlen Lehrkräfte. Doch sind Quereinsteiger die Lösung? Allein in Berlin unterrichten an allgemeinbildenden Schulen über 20 Prozent Quereinsteiger – die Quote hat sich innerhalb eines Jahres bei 27 Schulen mehr als vervierfacht. Wie geht es den Neuen in ihrem Beruf? Eine Quereinsteigerin erzählt.
整個德國都缺教師人力。但是找非本科生來可以嗎?單單柏林就有超過20%的非本科生在普通教育體系內施教 -有27間學校在一年內這個比例跳升超過4倍。這些菜鳥在專業上表現如何呢?一個非本科生如是說。

Von den denkmalgeschützten Wänden bröckelt der Putz, meine Schritte hallen durch die leeren Gänge der Grundschule, ich rieche modernde Tafelschwämme. Plötzlich öffnet sich eine Tür, jemand sieht mich und ruft: "Da! Eine Lehrerin, eine Lehrerin! Fangt sie ein!" – "Nein", schreie ich, "ich bin keine Lehrerin! Nein!" Doch es ist zu spät. Sie kommen mit Keschern, ich renne, aber es sind zu viele. Ich zapple in ihren Netzen. Sie zerren mich zu einer Tür, auf der groß KLASSENRAUM steht, und schubsen mich hinein.
可謂是列管古蹟的牆面上的灰泥老舊斑駁,我的步伐在空蕩的小學長廊中發出回音,聞到的是嶄新的板擦氣味。突然間門打開了,有個人看到了我然後大呼:這有個老師,老師欸!抓住她!" - "不",我大叫,"我才不是老師!不是啦!",但一切都太遲了。他們拿了像是捕魚用的大撈網,我狂跑,但他們人多勢眾。我在他們的網內不安的掙扎著。他們把我拖到一個上面寫著大大的"教室"兩個大字的門前。然後把我推進去。

Als die Tür hinter mir ins Schloss fällt, wache ich schweißgebadet auf. Ich bin keine Lehrerin, ich bin eine Autorin, die hier nebulös anonym bleibt, der Schüler wegen. Allerdings habe ich vor Kurzem einen Arbeitsvertrag als Lehrerin unterschrieben. Niemals wäre der mir wohl angeboten worden, wenn nicht Lehrerinnen und Lehrer derzeit so zupackend gesucht würden, wie ich es geträumt habe.
當門在我背後關上時,我才滿身大汗的醒過來。都是因為學生的關係,所以我不是老師,我只是個默默無名的作家。即使不久前我才簽下了一個當老師的工作約。要不是如今教師人力實在如我以前曾幻想的一般需求孔急,才絕不會有這樣的工作機會降臨在我身上。

Denn ich bin schon 55 und nicht nur Berufsanfängerin, sondern berufsbegleitend auch noch Referendarin. Deshalb muss ich zunächst zum anderthalbwöchigen Crashkurs für Quereinsteiger. Wir sehen dort ein Video aus dem Naturwissenschaftsunterricht. In Gruppen sollen die Schüler Experimente durchführen, manche versuchen es, andere dödeln durch die Gegend. Der Lehrer wirkt auf mich genervt.
雖然我已經55歲不是什麼職場新鮮人了,但還是算是一個實習老師。因此首先我必須先參加為非本科生舉辦的一週半的教育學程班。我們看自然科學課的影片。其中學生們應該分組進行實驗,有些人進行測試,另一些人就在那邊閒晃。在我看來老師有點惱怒。

Wir erarbeiten, ebenfalls in Gruppen, ob wir einen guten oder einen schlechten Unterricht gesehen haben. Die Ansichten gehen von super bis unterirdisch. Als Gesamtergebnis wird festgehalten: Derartige Bewertungen hängen von der eigenen Perspektive ab. Ich vergesse zu fragen, ob man mit einer solchen Stunde die Lehrprobe bestehen würde. Aber das kommt wohl auf die Perspektive der Prüfer an. Und die wiederum hängt von sehr vielen Fragen ab.
無論我們看過的教學是好的或是壞的,是不是分組教學,我們都努力汲取知識與經驗。而大家看事情的角度往往天差地別。當最後結果出爐:這款的評鑑高下往往單憑個人觀點。我實在是忘了問究竟是否有人能撐過這樣一小時的教學觀摩,但這或許看評鑑者的看法而定,而這反過來又取決於很多問題上。

Fragen, die uns in Form einer mehrseitigen Checkliste mitgegeben werden: Habe ich erprobte Methoden, auf Störungen zu reagieren? Kann ich am Beginn einer Unterrichtsstunde schnell Aufmerksamkeit herstellen? Kenne ich meine Schüler, ihre Kompetenzen und Interessen? Keine einzige dieser Fragen kann ich bejahen, als ich nur eine Woche nach dem Crashkurs das erste Mal vor einer Klasse stehe. Dafür habe ich einen Unterrichtsentwurf von einer echten, aktiven Lehrerin – von Frau Gruber für Ethik in der 4c. Er wurde in meinem Crashkurs abgesegnet.
問題會以一份數頁的檢核表形式給我們:我有證實有效的方法去應對各種干擾嗎?我能在課堂一開始就能很快的吸引注意力嗎?我知道我的學生的能力與興趣嗎?在速成班後一週,當我第一次站在課堂上時沒有一個問題我能夠毫無懸念的回答,為此我有一個真摯、活躍的老師的教案、她就是4c班教道德科的格魯伯女士。這獲得了我學程班的核准。

Ich wedle beschwichtigend mit den Händen

我軟弱姑息的揮揮手

Ich stehe nicht eigentlich vor der Klasse, sondern mittendrin. Denn Kind Nr. 1, 2 und 3 hüpfen hinter mir, Nr. 4 kritzelt an etwas an die Tafel, Nr. 5 und Nr. 6. bemalen sich gegenseitig. Zum Glück bin ich für diese Situation gewappnet. Das Wichtigste im Leben einer Grundschullehrerin sei eine Klangschale, hat man mir gesagt. Und die gonge ich jetzt, Schülerin Nr. 7 und ich lauschen dem verhallenden Ton nach, alle anderen gehen weiter ihren außerunterrichtlichen Tätigkeiten nach. Ich gonge ein zweites Mal. Schülerin Nr. 7 tauscht jetzt Sticker mit Nr. 8 aus.
我並不真的是站在課堂前方,而是置身其中。由於小孩1,2,3號在我背後跳來跳去,4號在黑板上隨手畫些有的沒的,5號與6號互相在對方身上亂畫。好運的是我對這種情況早已了然於胸。有人對我說過,小學女老師生命中最重要的事就是一個磬(!?)。我敲一次,女學生7號會跟我一起傾聽它悠長的聲響,而其他學生繼續進行他們的"課外活動"。我敲第二次,女學生7號就會與女學生8號交換貼紙。

Gerade will ich ein drittes Mal gongen, da reißt mir der kleinste Schüler (Nr. 9) den Klöppel auf der Hand, sagt: "Sie müssen viel stärker draufhauen, nämlich so ...", holt aus und ... die Klangschale fliegt – glücklicherweise keinem Schüler an den Kopf. Immerhin habe ich jetzt die Aufmerksamkeit. "Ach so", sage ich, "bei euch schmeißt man die Klangschale durch die Gegend. Wie gut, dass ich das nun weiß."
正當我要去敲第三次時,最小的學生(9號)從我手中搶走錘子,說:"妳一定敲的超用力,就是這樣。"正要向後拉弓蓄勢待擊時,磬卻不翼而飛,好里家在沒有在哪個學生的頭上。現在我終究吸引到所有人的注意力了。"我瞭了。"我說,"你們有人在課堂上丟那個磬。很好,現在我知道了。"

In meinem Unterricht wird gelacht (Punkt Nr. 19 erledigt)

我課堂上有大爆笑(檢核表第19點打勾)

Die Schüler lachen. Für Sekunden suhle ich mich in diesem gelungenen Konter, von wegen ich bin keine Lehrerin, ich bin offenbar die geborene Lehrerin, eine dieser raren Naturtalente. Ja, liebe Checkliste, in meinen Unterricht wird auch gelacht. (Punkt Nr. 19 erledigt!) Herumfliegende Bälle, Bücher, Federtaschen reißen mich aus dem Triumph. "Bei uns macht man das so", schreit es, offenbar in freudiger Erwartung, dass ich gleich mit einstimme. Was ich fast auch tue. "Hey", rufe ich stattdessen und versuche, durch Selbsthypnose in meine neue Rolle zu finden: "Ich bin hier die Lehrerin, eine Ordnungsmacht! Ich bin diese Macht! Weil ich die Lehrerin bin." Währenddessen wedle ich beschwichtigend mit den Händen.
學生們大笑。我不禁沉浸在這次成功的反擊上幾秒鐘,這是因為我不是普通老師,我明擺著天生就是當老師的料。是的,親愛的檢核表,在我的課堂上也是有笑聲的(檢核表第19點打勾!)。接著漫天飛舞的球、書本與鉛筆盒把我從勝利的幻夢中拉回現實。"我們就是這樣子啦",孩子尖叫著,這當然在我預期當中。而我幾乎也快忍不住要加入戰局了。"嘿",我沒有叫出聲而反過來試著透過自我催眠的方式找到我在這裡的新定位。"在這裡我是老師,是要維持秩序的!我有這個權力!因為我是老師。"與此同時,我只能軟弱的揮手阻止。

Schüler Nr. 10 schreibt "Theodor" an die Tafel, dahinter einen Strich. "Das machen wir hier so, wenn einer gegen die Klassenregeln verstößt." Ebenso füllen die Kinder Gläser mit Muggelsteinen – pro Gruppentisch. Nicht klar wird, ob Striche von der Tafel mit Muggelsteinen verrechnet werden. "Nein!" – "Doch!" – "Du lügst" – "Die hat gesagt, ich lüge! Frau, Frau … Sie müssen der einen Strich geben!"
學生10號在黑板上寫上"西奧多",後面還有一槓,"如果有人違反班規,我們是這麼做的。"就如同小孩在每個小組桌都有的玻璃瓶中放滿小彩珠。不清楚黑板上的橫槓是否能被珠珠抵銷。"不!" - "可是!" - "你胡說" - "他說我亂講!女士、女士...你一定要給他一槓!"

"Erst mal", sage ich, "machen wir eine Schneeballschlacht zum Kennenlernen." – "Ich weiß, wie die geht!", schreit Schüler Nr. 11, "wir schreiben drei Sachen von uns auf, zerknüllen die Zettel, bewerfen uns damit und dann …" Bevor ich auch nur blinzeln kann, legen sie schon los. Alle außer Schüler Nr. 10. Der verpasst Nr. 11 erst noch einen Strich. Als ich am Ende der Stunde 15 Namen von der Tafel wische, schreit die Klasse auf. Denn so wie ich die Tafel wische, so machen sie das hier nicht.
"現在",我說,"我們先來打一場雪球大戰來好好認識大家吧。","我知道、我知道怎麼弄!",學生11號大叫,"我們在紙條上寫出關於我們自己的三件事,把他揉成一團,然後..."我都還沒來得及眨眼,他們馬上就已經開戰了。除了學生10號以外,他還在忙著給11號一個橫槓。當我在課堂最後把黑板上的15個名字擦掉的時候,班上尖叫不止。因為我把黑板都擦掉了,他們就沒辦法再畫橫槓了。

Wenn das Frau Gruber sieht! Auweia. Ich muss den Abzieher nehmen – "der in der Ecke da!" "So?", frage ich. "So ähnlich", lachen Frau Grubers Untertanen. Aber: "Keine Sorge", sagt Nr. 12. "Wir kümmern uns darum!", verspricht Nr. 13. "Bis nächste Woche!", höre ich aus dem Flur. Wie nett sind die denn? Mit einer Checklistenversagerin wie mir. Heiser, erhitzt und beglückt verlasse ich am Nachmittag die Schule. Jetzt erst mal die Namen dieser netten Schüler lernen, Checklistenpunkt Nr. 1 von 1.368.
如果格魯伯女士看到這樣怎麼辦!唉呀。我得想想如何覆水能收了 - "這個人要寫在這個角落!","這樣?",我問。"差不多吧",。但是:"不用擔心",12號說。"我們可以搞定的!",13號信誓旦旦的說。"下禮拜前!",我從走廊上聽到了。這時候他們怎麼又這麼棒了?像我這樣連清單都搞不定的人。當我下午離開學校時,我變得喉嚨沙啞、激動不已,而又感到快樂與滿足。現在該開始記住這些超棒的學生的名字了,而這是檢核表1368個檢核項目的排名第一項。

註釋:
Crashkurs: 速成班,在這裡姑且還是稱其為教育學程班。
Quereinsteiger: 中途轉行的人
denkmalgeschützten: 列管保護的古蹟
vor Kurzem: 不久前
zunächst: 首先
berufsbegleitend: 在職中同時學習的
Nr. XX: 編號 XX
Unterrichtsentwürfe: Unterricht - Entwurf。教案
Lehrprobe: 教學觀摩、公開的演示
Aufmerksamkeit: 專注
bejahen: 毫無猶疑的回答
Zum Glück: Luckily
Klangschale: 磬,佛教使用的法器。是用Klöppel(錘)敲的
gongen: 敲鑼作為某事的信號
draufhauen: hit hard
immerhin: 終究
Ordnungsmacht: 管秩序的人
Selbsthypnose: Self hypnose, 自我催眠
beschwichtigen: 軟弱、姑息的
verstoßen gegen: 違反、破壞某事
Muggelsteine: 彩石,彩色透明玻璃扁珠
loslegen: 開始
aufschreien: 吵翻天
Abzieher: 拉具。抽出東西的工具。
kümmern: 照顧好
heiser: 嘶啞的

沒有留言:

張貼留言