2018年1月15日 星期一

(世界新聞):Monte Neme, la ruina ambiental que deja la corrupción

內梅山,腐敗造成的環境破壞

La cantera que una empresa de los Cotino explotó en Galicia sin que la Xunta le exigiese un aval acumula cinco años de peligroso abandono

Cotino企業在加利西亞(Galicia)開採的礦場在政府沒有要求的情形下堆積了五年的危險廢棄物

來源:Sonia Vizoso, A Coruña, 2 JAN 2018, 原文網址

El Monte Neme es una montaña mágica para los habitantes de la Costa da Morte pero está herida por la minería irresponsable. Este balcón natural que se asoma al mar entre los ayuntamientos coruñeses de Carballo y Malpica, un lugar donde leyendas y restos arqueológicos documentan la celebración de aquelarres de brujas, acoge desde hace cinco años una cantera abandonada por una de esas empresas que “vienen, expolian y se marchan”, en palabras del concejal de Obras y Servicios de Carballo, Luis Lamas: “Es un ejemplo más del tratamiento colonial que algunas empresas dan a Galicia”.
內梅山(Monte Neme)在Costa da Morte居民心中是神山一般的存在,但卻因不負責任的礦產開採導致重創。這如自然的露台的山介於Carballo與Malpica兩市之間並正對著海洋,是一個有故事與考古遺跡紀錄著有魔法師、女巫舉辦聚會的地方。自從五年前接收了那些那被稱為"我來、我掠奪、我閃了"的企業的礦場廢棄物後,以Carballo市建設與服務委員會委員Luis Lamas的話來說就是:一些企業給Galicia的一個更甚於殖民剝削遭遇的例子。

La cantera del Monte Neme fue explotada hasta 2012 por Leitosa SAU, una filial ya extinguida del grupo valenciano Sedesa, propiedad de la familia del político del PP Juan Cotino, exvicepresidente de la Generalitat de Valencia y al que la fiscalía pide 11 años de cárcel por corrupción en la organización de la visita del Papa en 2006. Según el Registro Mercantil, la firma fue administrada entre 2006 y 2012, cuando entró en concurso de acreedores, por Vicente Cotino Escribá, sobrino del dirigente popular e imputado en el caso Gürtel. El pasado febrero Cotino Escribá llegó a un acuerdo con la fiscalía en el que confiesa que financió ilegalmente al PP a través de empresas de la trama de Francisco Correa.
內梅山的礦場由Leitosa SAU公司開採直到2012年,這是西班牙人民黨(PP)的一個政治家族Juan Cotino所經營的Valencia SEDESA集團的一個已破產的子公司。Juan Cotino是Valencia自治政府前副首長,在2006年教宗訪西班牙時涉及貪污被檢察官求刑11年。根據商業登記資料,該公司在2006至2012年進入破產清算的期間是由Vicente Cotino Escribá經營,他是著名領袖的姪子,且與Gürtel案有所牽扯。前一年二月Cotino Escribá才與檢察官對透過Francisco Correa旗下企業非法資助西班牙人民黨達成認罪協議。

Leitosa extrajo cuarzo y áridos del Monte Neme sin que la Xunta le exigiera un aval que garantizara la restauración de la zona al terminar la producción. Lo que sí recibió la empresa de la Administración autonómica fue más de medio millón de euros en ayudas públicas. Cuando quebró y sus gestores desaparecieron, la firma de los Cotino dejó tras de sí un paisaje lunar, seis balsas de inquietantes lodos color turquesa y restos de infraestructuras oxidadas. La regeneración ambiental del paraje precisa una inversión de 1,5 millones de euros, según cálculos de la Cámara Mineira de Galicia.
Leitosa由內梅山開採出石英與沙礫而政府也沒有要求其保證在開採結束後恢復該地區的狀態。該公司獲得的是自治政府超過50萬歐元的補貼。當公司破產、經營者也神隱,Cotino企業留下來的是月球表面般的景色,6個令人不安的藍綠色礦坑與鏽蝕的基礎設施遺跡。根據加利西亞礦業協會的計算,當地自然環境恢復須注資達150萬歐元。

El estropicio de los Cotino en Monte Neme no cesó con la desaparición de la empresa. En febrero de 2014 una de las balsas abandonadas reventó y una lengua de 24.000 metros cúbicos de residuos avanzó monte abajo hasta las aldeas de Aviño y Razo da Costa, provocando daños valorados en 140.000 euros. Tras un pleito, la Xunta ha conseguido que la justicia obligue a la aseguradora AXA a pagarle por aquel desastre provocado por Leitosa algo más de 6.000 euros, pero los Ayuntamientos de Carballo y Malpica aún siguen litigando para que se les abone también a ellos el coste de los destrozos. El fallo firme que fija una indemnización para la Administración autonómica también la exime de culpa en el accidente y responsabiliza solo a la concesionaria de la explotación de la dejadez que dio lugar al derrame.
Cotino在內梅山的破壞並不因該公司的消失而終止。在2014年二月眾多廢棄物堆中的其中一個發生爆炸並且造成一個24公里長的廢棄物立方體由山上滑落至Aviño村與Razo da Costa,造成14萬歐元的損失。在訴訟後自治政府迫使承保的AXA安盛集團為了Leitosa此次造成的災難支付約超過6000歐元,但是Carballo與Malpica市府仍為了該公司還應支付賠償金而繼續對簿公堂。最終設定給自治政府的賠償金裁決也豁免了該意外的過失與只擔負包商操作疏失導致外洩的責任。

La rotura de la balsa se produjo pese a las alertas previas de Ayuntamientos y vecinos sobre el peligro que supone el estado en que se encuentra la cantera abandonada. La Consellería de Economía asegura que tras aquel vertido ejecutó obras “para garantizar la seguridad” y “mejorar la estabilidad de los taludes durante la etapa invernal” y que en la actualidad sigue realizando inspecciones. Lo que no explica la consellería es por qué la empresa pudo explotar el Monte Neme sin aportar ningún aval que garantizara su restauración y cuándo piensa el Gobierno gallego rehabilitar la zona con dinero público ahora que ya no lo hará Leitosa.
廢棄物潭的外溢事件在事先已有來自市府與週邊社群的關於該礦場廢棄物所在地狀態的危險預警下仍發生。加利西亞政府經濟部保證在此次外溢事件後會執行"確保安全"、"提昇該區山坡冬季時的穩定性"等工作。還有持續進行檢測。經濟部沒解釋的是為何這公司能在不須提供任何許可與確保環境復原的情形下開採內梅山,與當加利西亞政府想現在用稅金去恢復此區的環境時,Leitosa公司之後就不會做了。

El Ayuntamiento de Carballo sostiene que esa “actuación mínima” de seguridad a la que alude la Xunta no ha acabado con el peligro que suponen los escarpados taludes que jalonan los restos del yacimiento. “Hay unos carteles prohibiendo el paso pero nada lo impide físicamente”, critica el concejal Luis Lamas. Lo que sí descarta el gobierno local de Carballo es que el líquido turquesa estancado en los huecos mineros sea peligroso. “Esas aguas tienen una toxicidad natural por la composición del suelo, un alto contenido en aluminio, pero no hemos detectado arsénico”, explica el concejal sobre los análisis realizados en la zona.
Carballo市府對那些自治政府尚未了結那些標注陡坡地點的危險僅採行最小限度的安全行動
。議員Luis Lamas說"會有個海報禁止這個路線,但不會有人真的在管制"。Carballo地方政府把那些藍綠色液體封在礦坑裡的做法可能是危險的。議員解釋了對這個區域已完成的一些分析的:"那些液體滲入土壤後具有天然毒性,這具有高含量的鋁,但還沒有偵測到砷。"

En lo que semeja una burla del destino, el Gobierno gallego llegó a incluir una imagen de las balsas mineras de Monte Neme en una campaña de promoción turística de Galicia, como si se tratara de exóticas lagunas naturales de aguas turquesa. Las protestas obligaron al departamento de Turismo a retirar la fotografía y confesar el “error”. Hoy el peregrinaje de curiosos a la cantera abandonada va a más y muchos de ellos, denuncian quienes frecuentan el lugar, se ponen en peligro.
似乎是命運的捉弄,加利西亞政府還將一張內梅山礦坑的照片加在了一個推廣加利西亞旅遊的活動中,就像被當成有藍綠色湖面的、異國情調的潟湖一樣。一堆抗議迫使了觀光局撤下了照片並承認了錯誤。今天到廢棄礦坑的好奇朝聖者更增,而且大多數都聲討那些去那邊使當地陷入危險的人。

“Ves a familias y turistas apurando los taludes, que son muy verticales, para hacerse un selfie. Es cuestión de tiempo que alguien caiga a la balsa”, alerta Adrián Eirís, portavoz de la Plataforma pola Defensa de Monte Neme y técnico en el Laboratorio de Enxeñería Cartográfica de la Universidad de A Coruña, quien critica que la Xunta no haya perfilado los taludes y vallado la zona como estaba previsto en el plan de obras posterior a la rotura de la balsa. “Pese a que la realidad es que la cantera es un espacio degradado, la gente divulga las fotos por las redes con tags como #nature o #galifornia. Es un turismo de postureo y postverdad”.
"你看到家人與遊客匆匆的在極為陡峭的斜坡邊自拍。有人摔下去只是時間的問題而已。"Adrián Eirís說。他是"守護內梅山平台"發言人與拉科魯尼亞大學製圖工程實驗室的技術人員,他批評加利西亞自治政府沒有分析這些陡坡,在礦坑液體外溢後也沒有照著工作計畫在該區域建置圍籬。"考量到現實情況是這礦坑的環境嚴重受損,還釋出這些照片且標註#nature或#galifornia的人是個裝模作樣、不顧現實的觀光客"

註釋:
Xunta de Galicia: Galicia自治政府
concurso de acreedores: 破產
el caso Gürtel: 近年來西班牙政界最大宗貪汙醜聞,已有多人為此辭職下台。本案稱為Gürtel案是因為主要涉案人為Francisco Correa Sanchez,Correa為西語的腰帶之義。故調查時以德語的腰帶Gürtel稱呼之。
ayudas públicas: 政府補貼、援助
quebrar: 停止、中斷、破產
inquietante: 令人擔心的
reventar: 爆發
indemnización: 賠款
dejadez: 疏忽
dio lugar a: 導致了...
en la actualidad: 現今
alludir: 暗示、影射
acabar con: 了結某事
los escarpados taludes: 陡坡
yacimiento: 地點
burla del destino: 命運的捉弄
apurar: 趕著...
como estaba previsto: 如計畫的
divulgar: 露出

沒有留言:

張貼留言