阿拉伯文所有的虛詞其尾音都是固定發音的字。虛詞在句子中不佔任何文法格位。虛詞種類很多,常用的分為以下類別:
1. 介系詞(حَرْفُ الْجَرِّ):مِنْ(從、由)、إلَى(向)、فِي(在內)、عَلَى(在上)、بِ(用...、以...)、عَنْ(從...出來)、لِ(去、到)、حَتَّى(直到)、رُبَّ(可能、或許)、كَ(像是、如同)
2. 連接虛詞(حَرْفُ الْعَطْفِ):وَ(以及)、فَ(然後、所以)、ثُمَّ(然後)、حَتَّى(直到)、أوْ(或是)、أمْ(或)、بَلْ(但是)、لا(不是)、لَكِنْ(但是)
3. 受格虛詞(حَرْفُ النَّصْبِ):أنْ(to, that)、لَنْ(表示未來不會)、لِ(to, for)、كَيْ(為了要)、لِكَيْ(為了要)、إذنْ(因此)、حَتَّى(直到)、وَ(以及)、فَ(然後、所以)、أوْ(或是)、لَ(to, for)、ثُمَّ(然後、還有)
4. 祈使虛詞(حَرْفُ الجَزْمِ):لَمْ(過去否定)、لَمَّا(尚未)、لا(不)、لِ(to, for)
5. 疑問虛詞(حَرْفُ الاسْتِفْهَامِ):أ(是不是、不是嗎...)、هَلْ(是不是、是嗎...)
6. 回答虛詞(حَرْفُ الْجَوَابِ):نَعَمْ(好的)、لا(不好)、بَلَى(有的、用來回答否定提問)、أجَلْ(當然可以)、كَلَّا(絕對不行)
7. 動詞作用虛詞(الحَرْفُ الْمُشَبَّهُ بِالْفِعْلِ):كَأنَّ(有如)、إنَّ(確實是...)、أنَّ(that, 接續子句或片語)、لَكِنَّ(但是、然而)、لأنَّ(因為)、لَعَلَّ(希望能、或許)、لَيْتَ(要是、但願)
8. 未來虛詞(حَرْفُ التَّسْوِيسِ):سَوْفَ(將要)、سَ(表未來動作)
9. 呼喚虛詞(حَرْفُ النِّدَاءِ):يَا(嘿、你)、أ(是不是、不是嗎...)、أيْ(也就是說)、آ(是不是)、هَيَا(來吧、上啊)、وَا(哇)、أيَا(什麼)
10. 除外虛詞(حَرْفُ الاسْتِثْنَاءِ):إلَّا(除外、直到)、عَدَا(除了)、حَاشَا(除了)、(除了)
介系詞
阿拉伯文的介系詞無法單獨表示意思,必須與其後置名詞共同組成一個介系詞片語,才能表達完整的意思。位於介系詞後面的名詞為屬格格位。
常用的介詞有:
1. مِنْ:
表示"從...時間、地點"。如:
جِئْتُ مِنْ تَايْوَانَ (我來自台灣)
الإجَازَةُ تَبْدَأ مِنْ الأحَدِ (假期從星期日開始)
表示"種類"。如:
عَنْدِي مِعْطَفٌ مِنَ الصُّوفِ (我有一件毛料的外套)
مَنْ مِنْ أصْدِقَائِكَ حَضَرَ (你的什麼朋友來了)
表示"部份"。如:
مِنْهُمْ مَنْ يَدْرُسُ الْعَرَبِيَّةَ (他們當中有的學阿拉伯文)
أنْفِقْ مِمَّا عِنْدَكَ (花你自己所擁有的)
表示"原因"。如:
هَرَبَ الْوَلَدُ مِنَ الْخَوْفِ (小孩因害怕而逃走)
مَاتَ الْمِسْكِينُ مِنَ الْجَوْعِ (乞丐因飢餓而死)
表示"加強語氣"。如:
مَا جَاء مِنْ أحَدٍ (沒有一個人來嗎)
أ مِنْ أحَدٍ في الْبَيْت (有人在家嗎)
2. إلَى:
表示"到...時間、地點"。如:
أذهَبُ إلى الْمَدْرَسَةِ الﻵنَ (我現在要去學校)
دَرَسْتُ أمْسِ إلى السَّاعَةِ السَّابِعَةِ (我昨天讀書讀到七點)
表示"歸屬"。如:
تَايْوَانُ انْضَمَّت إلى مُنَظَّمَةِ التِّجَارَةِ الْعَالَمِيَّةِ (台灣加入了WTO)
表示"對...誰來說"。如:
هَذا التُّفَّحُ أحَبُّ إلَيَّ (這種蘋果是我最喜歡的)
3. عَنْ:
表示"遠離"。如:
رَحَلْتُ عَنْ بَلَدِي (我離開了我的故鄉)
表示"在...時間之後"。如:
سَأرْجِعُ عَنْ قَلِيلٍ (我一會兒就回來)
表示"原因"。如:
إنً عَلِياًّ يَقُولُ ذلِكَ عَنْ حَسَدٍ (阿里確實是因為忌妒才那樣說的)
表示"代表、代替"。如:
أحْضُرُ الاجْتَمَاعِ عَنْ مُدِيرِي (我代表我的主管出席會議)
表示"有關"。如:
سَألْتُ صَدِيقِي عَنْ حَالَةِ عَائِلَتِهِ (我問我的朋友有關他的家庭狀況)
表示"藉...方法、途徑"。如:
صَدِيقِي حَقَّقَ أُمْنِيَاتِهِ عَنِ اجْتِهَادِهِ (我的朋友靠努力實現了他的願望)
وَصَلْتُ عَمَّانَ عَنْ طَرِيقِ بَانْكُوكَ (我經由曼谷到安曼)
注意:
عَنْ前面若有介系詞مِنْ,則عَنْ變為名詞"جَانِبٍ"(旁邊)的意思。如:
أرِيدُ أنْ أجْلِسَ بِجَانِبِكَ = أرِيدُ أنْ أجْلِسَ مِنْ عَنْ جَانِبكَ (我要坐在你旁邊)
4. عَلَى:
表示"在...之上"。如:
أجْلِسُ عَلَى الْكُرْسِيِّ (我坐在椅子上)
表示"在...時候"。如:
سَرِقَ اللِّصُّ مَالِي عَلَى حِينِ غَفْلَةِ (小偷在我不注意的時候偷了錢)
表示"原因"。如:
أشْكُرُكَ عَلَى تَعَاوُنِكَ (我謝謝你的合作)
表示"依照"。如:
يَجِبُ أنْ تَعْمَلَ عَلَى نِظَامِ الشَّرِكَةِ (你應該依照公司規定去做)
表示"但是"。如:
الدَّوَاءُ مُفِيدٌ عَلَى أنَّهُ مُرٌّ (藥是有效但很苦)
表示"條件"。如:
يُمْكِنُنِي أنْ أسَافِرَ مَعَكَ ولَكِنْ عَلَى أنْ تَدْفَعَ شَمَنَ التَّذكِرَةِ (我可以跟你一塊去不過你要付機票)
表示"對...來說"。如:
هَذا الْمِعْطَفُ كِبِيرٌ عَلَيْكَ (這件外套對你來說太大了)
注意:
عَلَى前面若有介系詞مِنْ,則عَلَى變為地點副詞فَوْقَ(上面)的意思。如:
نَزَلْتُ مِنْ عَلَى الْقَلْعَةِ = نَزَلْتُ مِنْ فَوْقِ الْقَلْعَةِ (我剛從堡壘下來)
عَلَى與人稱代名詞連寫時,字尾的ى必須改為ي。如:
عَلَيْكَ = عَلَى + كَ
5. فِي:
表示"在...時間、地點"。如:
أقُومُ فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ صَبِاحًا (我早上七點就起床了)
表示"在...地點"。如:
أسْكُنُ فِي جَنُوبِ تَايْوَانَ (我住在南台灣)
表示"在...裡面"。如:
الْكِتَابُ فِي الدُّرْجِ (書在抽屜裡)
表示"原因"。如:
رَسَبَ الطَّالِبُ فِي كَسَلِهِ (學生因為懶惰而被當)
表示"擁有"。如:
يَسْعَى صَدِيقِي إلَى الأمَامِ فِي ثِقَةٍ (我的朋友充滿信心向前邁進)
6. رُبَّ:
表示"可能、或許"。如:
رُبَّ صَدِيقِ أنْفَعُ مِنْ شَقِ (一個普通朋友也許勝過親兄弟)
注意:
رَبَّ不可以接人稱代名詞與限定名詞。例如不能說:رَبَّكَ(也許你)。
رَبَّ之後的屬格名詞,在句中是擁有主格的地位。如上例的صَدِيقِ是本句的主語。
若رَبَّ後面加上مَا,則之後的名詞為主格格位,也可以接動詞,如:
رُبَّمَا صَدِيقُكَ يُصْبِحُ عَدُوًّا لَكَ (也許你的朋友會變成你的敵人)
رُبَّمَا لا يَاتِي صَدِيقِي الْيَوْمَ (我的朋友今天也許不來)
在وَ之後رَبَّ可以省略,但وَ之後的名詞是因為رَبَّ才改為屬格,而這個وَ被稱為(وَاوُ رَبَّ),如:
وَصَدِيقِ كَاﻷخِ فِي وَقْتِ الْحَاجَة (或許朋友在需要的時候就像兄弟)
7. كَ:
表示"像...一樣"。如:
عَلِيٌّ كاﻷسَدِ (阿里像獅子一樣勇敢)
يَجِبُ أن تَعْمَلَ كهَذا (你應該像這樣做)
表示加強語氣,常與مِثْلِ(類似的東西)連用。如:
مَا أُعْجِبْتُ بأحَدٍ كَمِثْلِ إعْجَابِي بِعَلِيٍّ (我從來沒佩服過像我佩服阿里這樣的)
8. بِ:
表示"連結"。如:
أمْسَكَتِ الأُّم بِيَدِ الطِّفْلِ (媽媽緊緊牽著小孩的手)
表示"以、用"。如:
الصِّينِيُّونَ يَأكُلُونَ بِالْعُودَيْنِ (中國人用筷子吃飯)
表示"在...時間、地點"。如:
أقَامَ صَدِيقِي بِتَايْبَيْهَ خَمْسَ سَنَوَاتٍ (我朋友在台北住五年了)
表示"原因"。如:
لَمْ يَحْضُرْ عَلِيٌّ بِسَبَبِ كَثْرَةِ الشُّغْلِ (阿里因為太忙所以沒有來)
表示"相對"。如:
السِّنُ بِالسِّنِ وَالْعَيْنُ بِالْعَيْنِ (以牙還牙、以眼還眼)
表示"伴、帶"。如:
يُحْضِرُ عَلِيٌّ بِصَدِيقِهِ (阿里帶著他的朋友來)
表示"誓詞"。如:
بِاللَّهِ لا تَتْرُكْنِي وَحِيدًا (對真主發誓,你不可以丟下我一個人)
用在加強語氣上,例如:
- 否定語氣كَانَ的述語。如:
مَا كَانَ الطَّالِبُ بِمُجْتَهِدٍ (學生當時並不用功)
- لَيْسَ與مَا之後,如:
لَسْتُ بِطَالِبٍ (我並不是一個學生)
مَا أنَا بِطَالِبٍ (我並不是一個學生)
- أجْمِلْ型態之後表示驚嘆語氣,如:
أجْمِلْ بهَذا الْمَنْظَرِ (這個風景多美呀)
- 在نَفْسٌ與عَيْنٌ與ذات這些表示本身的字之後,表示強調,如:
جَاءَ اﻷسْتَاذُ بِنَفْسِهِ لِزِيَارَتِنَا (老師親自來訪問我們)
رَأيْتُ اﻷسْتَاذَ بِعَيْنِي (我親眼看見老師)
هَذا بِالذَّاتِ مَا أرِيدُ (這個東西就是我想要的)
- 在表示突然的إذا之後,如:
خَرَجْتُ فَإذا بِسَيَّارَةٍ تَنْتَظِرُنِي (我出去後突然發現一部車再等我)
9. لِ:
表示"擁有"。如:
هَذا الْكِتَابُ لِﻷسْتَاذِ (那本書是老師的)
表示"原因"。如:
جِئْتُ لِزِيَارَتِكَ (我是來拜訪你的)
表示"到...時間、地步"。如:
دَرَسْنُ لِطُلُوعِ الشَّمْسِ (我讀到太陽升起)
هَذا الْبَيْتُ جَمِيلٌ لِلْغَايَةِ (這件房子極為漂亮)
表示"驚嘆"。不過此時念成لَ。如:
يَا لَلْخَسَارَةِ (好可惜喔)
注意:لِ後面若是加上第二與第三人稱的人稱代名詞,要念成لَ,如:
لِ+كَ=لَكَ
لِ+هُمْ=لَهُمْ
10. وَ與تَ:
只用在誓詞之後。如:
وَاللهِ إنَّهُ لَمَنْظَرٌ جَمِيلٌ (對真主發誓他的確是個漂亮的景色)
وَاللهِ إنَّهُ لَمَنْظَرٌ جَمِيلٌ (對真主發誓他的確是個漂亮的景色)
11. حَتَّى:
表達"到達、直到"。如:
دَرَسْتُ حَتَّى السَّاعَةِ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ مَسَاءً (我讀書讀到晚上12點)
12. مُذْ與مُنْذُ:
表示"自從...時間以來"。如:
مَا رَأيْتُهُ مُنْذُ يَوْمِ الأحَدِ (從星期天開始我就沒看過他)
時間地點副詞(ظَرْفُ الزَّمَانِ وَظَرْفُ الْمكَانِ)
阿拉伯文的時間與地點副詞,事實上是屬於名詞,但本節所介紹的時間與地點副詞,它的作用與介系詞相近,所以放在虛詞部份介紹。時間與地點副詞,在句子中佔受格格位,他後面的名詞為偏次名詞,所以也跟介系詞後面的名詞一樣,佔屬格格位。
1. أمَامَ,قُدَّامَ:在...地點前面。如:
أسْكُنُ أمَامَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園前面)
أَسْكُنُ قُدَّامَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園前面)
2. وَرَاءَ,خَلْفَ:在...地點後面。如:
أَسْكُنُ وَرَاءَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園後面)
أَسْكُنُ خَلْفَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園後面)
3. شَرْقَ:在...地點東邊。如:
أَسْكُنُ شَرْقَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園東邊)
4. غَرْبَ:在...地點西邊。如:
أَسْكُنُ غَرْبَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園西邊)
5. جَنُوبَ:在...地點南邊。如:
أَسْكُنُ جَنُوبَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園南邊)
6. شَمَالَ:在...地點北邊。如:
أَسْكُنُ شَمَالَ الْحَدِيقَةِ (我住在公園北邊)
7. وَسَطَ、وَسْطَ:在...地點中間。如:
أجْلِسُ وَسَطَ الأصْدِقَاءِ (我坐在朋友中間)
8. بَيْنَ:在...地點中間。如:
أجْلِسُ بَيْنَ حَسَنٍ وَخَالِدٍ (我坐在哈珊與哈立德中間)
如果بَيْنَ後面直接連寫人稱代名詞,則接其他人的時候بَيْنَ就要再寫一次。如:
أجْلِسُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ خَالِدٍ (我坐在你跟哈立德中間)
9. فَوْقَ:在...地點上面
الطَّائِرَةُ تَطِيرُ فَوْقَ الْبَحْرِ (飛機飛在海上)
10. تَحْتَ:在...地點下面。如:
أجْلِسُ تَحْتَ الْشَّجَرَةِ (我坐在樹下)
11. حَوْلَ:環繞。如:
نَجْلِسُ حَوْلَ الْشَّجَرَةِ (我們環繞樹坐下)
12. عِنْدَ:在...地點或時間。如:
أجْلِسُ عِنْدَ البَابِ (我坐在門那裡)
أرْجِعُ عِنْدَ الْمَسَاءِ (我傍晚回來)
عَنْدَ常用於表示"有"的意思。如:
عَنْدِي صَدِيقٌ عَرَبِيٌّ (我有一位阿拉伯朋友)
13. قَبْلَ:在...時間之前。如:
أرْجِعُ قَبْلَ الظُّهْرِ (我中午前回來)
14. بَعْدَ:在...時間之後。如:
أرْجِعُ بَعْدَ الظُّهْرِ (我下午回來)
15. نَحْوَ:往...方向。如:
أمْشِي نَحْوَ الشَّرْق (我往東邊走)
沒有留言:
張貼留言