2019年4月17日 星期三

(世界新聞):Vater bietet 5000 Euro Belohnung für Kitaplatz

家長為了兒童日托名額願意出5000歐元!

In Berlin greifen Eltern zu immer höheren Summen, um für ihre Kinder einen Betreuungsplatz zu finden. Längst hat sich eine Schattenwirtschaft entwickelt.

在柏林,家長們為了找到給孩子們的托育名額得支付越來越多的錢。暗地裡的金錢往來可說是由來已久。

來源:Mareen Linnartz, Süddeutsche Zeitung, 8 APR 2019, 來源網址

Die Welt der Ebay-Kleinanzeigen ist eine wundersame, und wer dachte, dort würden vor allem ausrangierte japanische Teeservice, süße Katzenbabys und scheckheftgepflegte Cabrios "auf Verhandlungsbasis" inseriert, hat die Ausmaße dieses Online-Flohmarktes nicht annähernd erfasst. ins Sammelsurium der Inserate der vergangenen Woche: Ein Tätowierer "mit Diplom" bietet seinen Dienst "bei Euch zu Hause" an, eine Sopranistin sucht einen "Mäzen" für ihr "internationales Gesangstudio". Und ein Berliner Vater verspricht 5000 Euro für die Vermittlung eines Kitaplatzes für seine zweijährige Tochter, bevorzugt in den Stadtteilen "F-Hain, Treptow, Lichtenberg".
網拍的世界真是無限美好,特別是對那些想在上面賣掉不要的日本茶具、可愛的小貓與保養良好的敞篷跑車"價格好談"的人,但這樣可還沒有達到這種線上跳蚤市場的極限喔。上週在這種網拍廣告的大雜燴裡:一個刺青師傅"有牌的"提供"到府服務",一個女高音為了她的"國際演唱工作室"找"贊助者"。還有一個柏林地方爸爸願意出5000歐元給能幫他兩歲女兒安排一個日托名額的人,最好是在柏林的"腓特烈斯海因、特雷普托與利希滕貝格"區。

Diese 5000 Euro sind allerdings nur in der Höhe eine Ausnahme. Im Raum Berlin scheint der Mangel an Kitaplätzen solche Ausmaße angenommen zu haben, dass sich eine erstaunliche Schattenwirtschaft entwickelt hat jenseits von durchaus vorkommenden Bestechungsversuchen verzweifelter Eltern, die Kuchen oder Bastelmaterialien in Betreuungseinrichtungen vorbeibringen. Weiter in der Leiste runtergescrollt: "Hallo, wir suchen für ein Mädchen (geb. November 2017) einen Kitaplatz. Bei Vertragsabschluss sind wir bereit 1000 Euro zu zahlen/spenden." Oder: "Wir wohnen in Spandau. Bei erfolgreicher Vermittlung zahlen wir 1500 Euro als Belohnung."
當然這5000歐元只是個非常高的特例。然而在柏林一帶兒童日托名額的搶手情形看來已經到了一個程度,讓這樣驚人的地下經濟發展到已經超出了絕望父母有時會試試的小小賄賂,像是把蛋糕、手作小物帶進日托中心之類的。再往下看的話還有:"哈囉,我們家是小女生(2017年11月生)想找兒童日托中心。事成的話,我們會準備1000歐元支付。"或是:"我們住在斯潘道。能喬好的話,我們會支付1500歐元酬謝。"

Katharina Mahrt, Gründerin von Kitakriseberlin.org, der Plattform zum Missstand, erzählt von ortsansässigen Agenturen, die mittlerweile ihre Kitaplatz-Maklerdienste anbieten. Sie selbst, obwohl schon in der Schwangerschaft angemeldet, suchte zwei Jahre nach einem Platz für ihren Sohn und kennt diese Ebay-Kleinanzeigen, die sie schon "schockieren, klar". Auf der anderen Seite: "Es ist eine Heidenarbeit, ständig vorbeizulaufen, nachzuhaken, das kostet Zeit. Dann ist es eine Investition, andere das machen zu lassen."
卡塔麗娜馬特是Kitakriseberlin.org的創辦者,這個網站是針對日托中心名額不足的事態所搭建的交流平台,她說在地的經紀人現在都在提供日托中心仲介服務。她自已雖然已經懷孕了,替她的兒子找日托中心也已經找了兩年。當她知道拍賣網站上的內容,她是"當然相當震驚。"另一方面:"這是一個艱困的工作,要持續不斷的瀏覽、追蹤,都很花時間。這實在是不是人幹的事。

Deutschlandweit fehlen 270 000 Kita-Plätze

整個德國而言,日托名額的不足達到了27萬之譜


Unter dem Hashtag #kitakrise posten Mütter und Väter Warteschlangen-Bilder an Anmeldetagen vor Einrichtungen in Berlin: "Mehr als eine Stunde rum: Immerhin ist schon der Eingang in Sicht!"
在柏林的父母把日托中心註冊日的排隊長龍圖片以標籤#kitakrise PO上網路:"大約一個多小時了,終於可以看到入口了!"

Eigentlich gibt es ja seit 2013 einen Rechtsanspruch auf einen Kitaplatz für Kinder ab einem Jahr - trotzdem fehlen deutschlandweit 270 000 Plätze, in Berlin geschätzt 10 000. Die verschärfte Lage dort erklärt sich so: Anhaltender Geburtenboom trifft auf besonders eklatanten Fachkräftemangel trifft auf fehlende Umsetzung lange geplanter Einrichtungen. Bei der Ausschreibung der Stadt für den Bau von 27 neuen Kitas fand sich bislang kein einziges Unternehmen.
事實上自從2013年起已有法律保障一歲以上的孩子就可以進日托中心 - 即使整個德國的日托中心可照顧人數有27萬的缺口,估計單在柏林就有10000。這邊如此惡化的情勢可以這麼解釋:持續的出生數增長 + 極端不足的專業人力 + 缺乏長期性規劃的幼托設施建設。目前為止柏林的27個日托設施新建案還沒有建設公司來投標。

Der 5000-Euro-Vater selbst findet, er biete "wenig Geld" für das, was er möchte. Seinen Namen will er nicht in der Zeitung lesen, aber sich am Telefon erklären schon. Für ihre Tochter haben sie ja irgendwann einen Platz gefunden, aber der sei einfache Wegstrecke 50 Minuten weg, weswegen er und seine Frau täglich allein 3,5 Stunden mit Bringen und Abholen beschäftigt seien. Sie seien am "Limit", die Anzeige ein "Hilfeschrei" mit bislang allerdings nur wenig Resonanz. Wenn sich nicht bald etwas tue, würden sie in die Nähe der Kita ziehen. "Und das ist teurer als 5000 Euro." Ein wenig bleiben sie noch in ihrer Wohnung in einem Mehrfamilienhaus. In dessen Erdgeschoss ist eine Kindertagesstätte.
這個出5000歐的爸爸覺得他這樣是出"太少錢"了。他不想要他的名字上報,但他在電話裡講的很清楚。他們本來是有幫她女兒找到日托中心,但是單程就要50分鐘,所以他跟他老婆單是每天在接送小孩的時間就花到要3.5小時。他們實在是"到極限了",PO這樣的廣告是"喊救人"然而目前為止的回應有限。若還是沒有什麼回應的話,他們可能會去搬到日托中心附近。"那這要花的就比5000歐還要多了"。他們寧願還是住在一個一樓就是孩童日托中心的公寓裡。

說明:
Krippe, Kita與Kindergarten的差別:
Krippe是收托3歲以下幼童,而Kindergarten是收托3~6歲的孩童。而所謂的Kita是Kindertagesstätte的簡寫,是以上兩種機構的混合體。

註釋:
Kitaplatz: 幼兒園的名額
ausrangierte: 不要的、要丟的
scheckheftgepflegt: scheckheft: 檢查表、gepflegt: 零缺點的。所以就是保養良好的。
auf Verhandlungsbasis: 可談的
Flohmarkt: 跳蚤市場
Sammelsurium: 大雜燴
Tätowierer: 刺青師傅
bei Euch zu Hause: 到府服務
Sopranistin: 女高音
vorbeibringen: 帶進
Betreuungseinrichtungen für Kinder: 孩童日托設施
Vertragsabschluss: 契約成立,conclusion of contract
Missstand: 正處於變糟、狀態惡化的事情
Auf der anderen Seite: 另一方面,on the other hand
Heidenarbeit: 非常辛苦、艱困的事
vorbeizulaufen: 瀏覽
nachzuhaken: 追蹤
Warteschlange: 很有趣的字,Warte(等待)+Schlange(蛇)就等於是隊列、隊伍
Rechtsanspruch: 法律要求, legal entitlement
Ausschreibung: 標案
Mehrfamilienhaus: 公寓建築

沒有留言:

張貼留言