2018年8月14日 星期二

(歌曲時間):くるみ



ねぇ くるみ
嗨、Kurumi
この街(まち)の景色(けしき)は君(きみ)の目(め)にどう映(うつ)るの?
這街道的景色在妳的眼裡看起來是怎麼樣呢?
今(いま)の僕(ぼく)はどう見(み)えるの?
現在的我看來又是如何?

ねぇ くるみ
嗨、Kurumi
誰(だれ)かの優(やさ)しさも皮肉(ひにく)に聞(き)こえてしまうんだ
他人的好意聽起來也像是諷刺
そんな時(どき)はどうしたらいい?
那個時候又該怎麼辦呢?

良(よ)かった事(こと)だけ思(おも)い出(だ)して
只是回想起過去美好的事
やけに年老(としお)いた気持(きも)ちになる
也會有年華老去的心情
とはいえ暮(く)らしの中(なが)で
即使在這樣的生活當中
今(いま) 動(うご)き出(だ)そうとしている
如今 我當振奮而起
歯車(はぐるま)のひとつにならなくてはなぁ
可不想再當一個小齒輪了呀
希望(きぼう)の数(かず)だけ失望(しつぼう)は増(ふ)える
希望越大失望也會越多
それでも明日(あす)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此明日的胸口依然悸動著
「どんな事(こと)が起(お)こるんだろう?」
到底會發生什麼事呢?
想像(そうぞう)してみるんだよ
試著去想像看看吧

ねぇ くるみ
嗨、Kurumi
時間(じかん)が何(なに)もかも洗(あら)い連(つ)れ去(さ)ってくれれば
如果時間能把一切洗去
生(い)きる事(こと)は実(じつ)に容易(たやす)い
活下去就變得容易多了

ねぇ くるみ
嗨、Kurumi
あれからは一度(いちど)も涙(なみだ)は流(なが)してないよ
從那以後一次也沒讓眼淚再流下來
でも 本気(ほんき)で笑(わら)う事(こと)も少(すく)ない
但是,能讓我開懷大笑的事也很少
どこかで掛(か)け違(ちが)えてきて
不知道從哪個地方開始搞錯了
気(き)が付(つ)けば一つ余(あま)ったボタン
發現的時候已經多了一個鈕扣
同(おな)じようにして誰(だれ)かが持(も)て余(あま)したボタンホールに
要是能與哪個以同樣的方式多出一個鈕扣孔的人
出会(であ)う事(こと)で意味(いみ)が出来(でき)たならいい
相遇的話,一切就都有了意義就太好了
出会(であ)いの数(かず)だけ別(わか)れは増(ふ)える
隨相遇的次數而增加的離別
それでも希望(きぼう)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此內心仍因希望而悸動
十字路(じゅうじろ)に出(で)くわすたび
每當走過十字路口的時候
迷(まよ)いもするだろうけど
難免有時也會迷失了方向

今以上(いまいじょ)をいつも欲(ほ)しがるくせに
總是想要比現在有的還要更多
変(か)わらない愛(あい)を求(もと)め歌(うた)う
為了追求那堅貞不移的愛而歌頌
そうして歯車(はぐるま)は回(まわ)る
所以那齒輪不停轉動
この必要以上(ひつよういじょう)の負担(ふたん)に
超過了能承受的負擔
ギシギシ鈍(にぶ)い音(おと)をたてながら
齒輪發出了沉重的撞擊聲
希望(きぼう)の数(かず)だけ失望(しつぼう)は増(ふ)える
希望越大失望也會越多
それでも明日(あす)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此明日的胸口依然悸動著
「どんな事(こと)が起(お)こるんだろう?」
到底會發生什麼事呢?
想像(そうぞう)してみよう
想像一下吧

出会(であ)いの数(かず)だけ別(わか)れは増(ふ)える
隨相遇的次數而增加的離別
それでも希望(きぼう)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此內心仍因希望而悸動
引(ひ)き返(かえ)しちゃいけないよね
已經不能回頭了呀
進(すす)もう 君(きみ)のいない道(みち)の上(うえ)へ
向前進吧 走上沒有你相伴著的這條道路

沒有留言:

張貼留言