演唱:伍佰(Wu Bai, Five hundred)
海上的 船螺聲已經響起
hái-siōng--ê tsûn-lê-siann-í-king-hiáng-khí
The ship's whistles blew all over the sea
對你猶原情綿綿 今日欲來離開
tuì-lí-iu-guân-tsîng-mî-mî kin-ji̍t-beh-lâi-lī-khui
I will always be deep in love with you. Today I have to leave though
心愛的 毋甘看你珠淚滴
sim-ài--ê m̄-kam-khuànn-lí-tsu-luī-tih
My love, I was reluctant to see your tears dripping
佇我不在的日子 你著保重自己
tī-guá-put-tsāi--ê-ji̍t-tsí lí-tio̍h-pó-tiōng-tsū-kí
Take care of yourself when I am far away
異鄉啊 總有坎坷路愛行
ī-hiong--ah tsóng-ū-khám-khia̍t-lōo-ài-kiânn
Living alone in a foreign land will never be easy
我袂寂寞 有你佇我的心肝
guá-bē-siok-bo̍k ū-lí-tī-guá--ê-sim-kuann
I would not feel lonely as you are still in my heart
男兒啊 立志他鄉為生活
lâm-jî--ah li̍p-tsì-thann-hiong-uī-sing-ua̍h
A real man is determined to drift abroad for just earning a living
佮妳團圓 佇我成功的時
kah-lí-thuân-înn tī-guá-sîng-kong--ê-sî
I would return to you as long as I have done it
最後的 船螺聲又再響起
tsuè-āu--ê tsûn-lê-siann-iū-tsài-hiáng-khí
Finally, the whistles blew again
猶原毋甘來離開 手牽著心愛的 再會啦
iu-guân-m̄-kam-lâi-lī-khui tshiú-khan-tio̍h-sim-ài--ê tsài-huē--lah
I am not willing to leave. Holding your hand. Farewell My Love...
異鄉啊 總有坎坷路愛行
ī-hiong--ah tsóng-ū-khám-khia̍t-lōo-ài-kiânn
Living alone in a foreign land will never be easy
我袂寂寞 有你佇我的心肝
guá-bē-siok-bo̍k ū-lí-tī-guá--ê-sim-kuann
I would not feel lonely as you are still in my heart
男兒啊 立志他鄉為生活
lâm-jî--ah li̍p-tsì-thann-hiong-uī-sing-ua̍h
A real man is determined to drift abroad for just earning a living
佮妳團圓 佇我成功的時
kah-lí-thuân-înn tī-guá-sîng-kong--ê-sî
I would return to you as long as I have done it
最後的 船螺聲又再響起
tsuè-āu--ê tsûn-lê-siann-iū-tsài-hiáng-khí
Finally, the whistles blew again
猶原毋甘來離開 手牽著心愛的 再會啦
iu-guân-m̄-kam-lâi-lī-khui tshiú-khan-tio̍h-sim-ài--ê tsài-huē--lah
I am not willing to leave. Holding your hand. Farewell My Love...
※ 以台灣教育部閩南語辭典訂正歌詞與音標
※ Characters and pronunciation of the song are refined according to the dictionary provided by Ministry of Education, Taiwan
沒有留言:
張貼留言