來源:Алексей Заквасин, 12 APR 2018, 原文網址
Российские специалисты установили 12 СМИ, пытавшихся оказать влияние на выборы президента РФ 18 марта 2018 года. Об этом заявил председатель комиссии Совета Федерации по защите госсуверенитета РФ Андрей Климов. По его словам, большая часть этих изданий финансируется из США. Климов добавил, что в предвыборный период было выявлено более тысячи публикаций, дискредитирующих избирательный процесс в стране. Ранее сенатор отмечал, что Вашингтон ежегодно тратит десятки миллионов долларов на акции по вмешательству во внутренние дела Москвы.
俄羅斯聯邦保衛國家主權委員會主席安德列克里莫夫(Андрей Климов)說,俄羅斯專家們查明了12家嘗試著對俄國在2018年3月舉行的總統大選施加影響的媒體。根據他的說法,這些媒體大多數背後都有美國的資金在撐腰。克里莫夫還說,在選前有超過上千份出版品被認為是在詆毀我國的大選過程。早先,議員指出華府方面每年花費在干預俄國內政上的錢達到數千萬美元之譜。
Влияние на прошедшие 18 марта 2018 года выборы президента РФ пытались оказать 12 СМИ, почти все они финансируются из американских источников. Об этом заявил журналистам председатель комиссии Совета Федерации по защите госсуверенитета РФ Андрей Климов.
12家試圖影響俄國剛剛在2018年3月18日舉行的總統大選的媒體,他們幾乎都有來自於美國的經費來源。俄羅斯聯邦國家主權保護委員會主席安德列克里莫夫向記者們這麼說。
«Мы выделили из всего объёма тех, кто вещал, 12 организаций. Большая часть из них — это организации, которые находятся на довольствии непосредственно Соединённых Штатов Америки, главным образом Госдепартамента США», — сообщил Климов.
"我們由所有轉播者中選出12個組織。這些組織大多數直接接受美國資助,主要是美國國務院"克里莫夫報告。
По его словам, специалисты Совета Федерации выявили более тысячи пропагандистских публикаций, которые прямо или косвенно посвящены избирательной кампании в РФ. Цель данных материалов — дискредитация и бойкот выборов путём воздействия на «конкретные целевые аудитории».
據他所言,聯邦議會的專家揪出超過上千個直接或間接專注在俄國選戰的廣宣。這些資訊的目標就是透過影響特定目標群眾來醜化與抵制選舉。
Десять направлений вмешательства
無孔不入的滲透
В начале апреля Климов рассказал о том, что помимо информационных вбросов хакеры из иностранных государств совершили DDoS-атаку на информационные ресурсы Центральной избирательной комиссии. Как уточнили ранее в ЦИК, источники атаки — IP-адреса из 15 стран.
四月初克里莫夫說道,除了資訊滲透外,由外國政權派遣的駭客也對中選會的資訊系統發動DDoS攻擊。如中選會之前所說的,攻擊的來源IP分佈在15個國家。
Комиссия Совета Федерации определила десять направлений вмешательства в электоральный суверенитет России. Речь идёт о социологических опросах, публичной и безапелляционной критике, «откровенной пропаганде и агитации на русском языке», воспрепятствовании голосованию (имеется в виду блокада избирательных участков на Украине. — RT), кибератаках.
聯邦議會委員會點出本國的選舉受到10個方面的干預。如:田野調查、公開與專斷的批評、 (以俄文寫就的真摯文宣與煽動)、阻撓投票(在烏克蘭出現了投票所被封鎖的情形)與網路攻擊。
Также вмешательства в дела России происходят посредством финансирования из-за рубежа наблюдателей и агитаторов, подкупа гражданских активистов, непризнания Западом результатов выборов в Крыму, распространения недостоверной информации о президенте РФ Владимире Путине и «планового моделирования и раздувания через СМИ определённых событий», заключила комиссия.
此外,委員會歸納出以下幾點:干預俄國事務還以透過境外資金贊助觀察員與活躍者的方式、賄賂民間的意見領袖、西方國家一同不承認克里米亞的選舉結果、散布關於俄國總統普丁的未經證實資訊與(有計劃的形塑刻板印象與透過媒體散布特定事件)等等方式進行。
На поддержку этой деятельности США ежегодно тратят десятки миллионов долларов. В 2018 году перед выборами главы российского государства американские власти увеличили поток финансирования, чтобы повлиять на ход голосования.
美國每年在資助這些活動上砸下數千萬美元。2018年俄國大選投票之前,美國政府為了影響大選過程還增加投入金錢的量。
Как пояснил Климов, деньги в Россию поставляются «по серым схемам, чёрным налом». Источниками финансирования выступают Госдеп, ЦРУ и Пентагон. Часть средств выделяется в рамках закона США о противодействии России и из фондов, аффилированных с правительственными организациями.
如克里莫夫解釋,錢被送進俄國(以見不得光、黑錢的方式)。資金來源就是美國國務院、中情局與五角大廈。部份用以反俄的資金是在美國司法管轄之下,存在於政府附屬機構之中。
Климов полагает, что вмешательство во внутренние дела Москвы осуществляет конгломерат институтов без единого центра управления. Активную поддержку этой сетевой структуре наряду с США оказывают Великобритания и ряд стран континентальной Европы.
克里莫夫認為能夠做到干預莫斯科的內政可不是一個單一的指揮中樞即可完成的。這包含了美國、英國與部份歐陸國家的綿密的網路組織對此提供了主動的支援。
Зафиксированные Советом Федерации нарушения суверенитета РФ в электоральный период Климов охарактеризовал как «агрессивные и множественные». При этом сенатор отметил, что зарубежные кураторы «не достигли тех рубежей, на которые рассчитывали».
在選舉期間由聯邦委員會紀錄的對俄國主權的侵害有如克里莫夫所比喻:來勢洶洶且五花八門的。同時議員指出,境外反動勢力「可還沒達到他們預期的目的」。
Доклад Совета Федерации, где будут подробно проанализированы методы вмешательства в ход избирательной кампании, опубликуют после инаугурации президента РФ, которая пройдёт 7 мая.
聯邦議會的報告將會鉅細靡遺的分析在選戰過程的各項干擾手法,這將會在五月七日總統就職之後公佈。
Выработка комплексного подхода
制定綜合解決方案
Заместитель директора Института стратегических исследований и прогнозов РУДН Никита Данюк сообщил в беседе с RT, что по результатам анализа будут выработаны дополнительные меры для противодействия попыткам вмешательства в дела РФ.俄羅斯人民友誼大學戰略研究與預測所副所長尼基塔達紐克(Никита Данюк)在RT的訪問中說道:分析的結果將能制定出更多措施,來反制這些干涉俄國內政的嘗試。
«В первую очередь стоит говорить о постоянном мониторинге соцсетей и СМИ, получающих финансирование из BBG (Совета управляющих по вопросам вещания. — RT). Это «Голос Америки»*, «Радио Свобода»** и его филиал «Настоящее время». Эти СМИ являются главными распространителями очерняющей Россию информации и не особо скрывают свою пропагандистскую направленность», — отметил Данюк.
達紐克描述:首先值得一提的是持續監控那些由BBG(美國廣播理事會)取得資金的社群網路與大眾媒體,如"美國之音"、"自由電台"與其分支"現在新聞"。這些媒體其本質是醜化俄國的大聲公且絲毫不隱藏其宣傳導向。
По словам эксперта, Совет Федерации не собирается бороться с альтернативной точкой зрения, а также строить некий защитный купол или формировать систему тотального контроля информации. Суть намерений сенаторов заключается в выработке комплексного подхода к проблеме защиты суверенитета и в постоянной просветительской работе, особенно с молодёжью.
根據專家指出,聯邦委員會無意去跟那些不同的觀點爭辯,倒是會制定某些保護機制或建設能徹底管控資訊的系統。委員們的目的其核心在於發展一個綜合的解決方案,去處理保衛國家主權的問題與持續推展教育工作,特別是針對年輕族群。
«Россия не будет закрываться от внешнего мира. Все прекрасно понимают, что это тупиковый путь в современных условиях. Невозможно отследить все манипуляции с информацией и перекрыть финансы, которые получают прозападные структуры. Однако можно требовать соблюдения уже принятых законов и доводить до общества информацию о тех организациях, которые пытаются раскачать обстановку в стране, распространяя недостоверные сведения», — подчеркнул Данюк.
達紐克強調:俄國將不會對外部世界關上大門。所有人都清楚的了解這在現代社會是行不通的。追蹤所有的資訊操控軌跡與阻擋親西方的資金流入都是不可能辦到的。然而能夠要求的是遵守已經制定的法律與將這些打算動搖我國情、散布錯誤消息的組織的資訊公佈給大眾了解。
註釋:
президентские выборы: 總統大選
влиять/повлять: 影響
СМИ, средства массовой информации: 大眾媒體
оказывать/оказать: 呈現、施加、提供、做
устанавливать/установить: 建構、安裝、確定、查明
заявлять/заявить: 聲稱、宣佈
защите гос-суверенитета: 國家(гос)主權(суверенитет)保護(защита)
издание: 出版
добавлять/добавить: 加上
выявлено (short form of past passive perfect participle of выявить): 發現、識別、偵測
дискредитирующих (genetive plural of present active imperfect participle of дискредитировать): 詆毀、醜化
избирательный: 選舉的、選擇的
отмечать/отметить: 指出、提到
ежегодно: 每年的
акция: 政治:行動、手段 經濟:股票 行銷:促銷
вмешательство: 干預
внутренний: 內部、內政的
прошедший: 過去的、先前的
сообщать/сообщить: 報告、傳達
выделять/выделить: 點出、選出
непосредственный: 直接的
Госдепартамент США: 美國國務院
косвенно: 間接
цель: 目的、目標
бойкот: boycott 抵制
путём: 以...方式 + genitive
воздействие: 影響
вброс: 投入,(可指在媒體或網路上散步消息製造情緒)
государство: 政權
совершать/совершить: 執行、做
ресурс: resource, 資源
уточнять/уточнить: 澄清、查明
определять/определить: 判定、查出、定義
направление: direction 方向、指令
откровенный: 真誠的
безапелляционной: 專橫、武斷的
агитация: 宣傳、煽動
препятствовать/воспрепятствовать: 阻撓
голосование: 投票
кибер-атака: 網路攻擊
блокада: 封鎖
участок: 區域
посредством: 透過、藉此
финансирование: 金錢資助
наблюдатель: 觀察員
подкуп: 貪污、賄賂
из-за рубежа: 來自國外
гражданский: 公民的、民間的
признание: 認知、承認
результат: result, outcome
распространение: 擴張、散布
достоверный: 書面許可的、可信的
деятельность: 活動
уверичивать/уверичить: 增加
пояснять/пояснить: 解釋
поставлять/поставить: 交付, 支援, 供輸
ЦРУ: Центральное разведывательное управление 美國中央情報局
рамка: 限制
полагать: 認為、猜測、相信
осуществлять/осуществить: 實現、完成
конгломерат: conglomerate, 一群性質相同的東西
поддержка: 支援
нарушение: 違反、侵害
зарубежный: 國外的
рассчитывать/расчитать: 期待的、算計的
выработка: 製造、產出
исследование: 研究
дополнительный: 額外的、追加的
противодействие: 抵抗、反擊
В первую очередь: 最主要的
соцсеть: social network
скрывать/скрыть: 隱藏
собираться/собраться: 會面、收集、組合、打算去做...
бороться/побороться: 對戰,奮鬥
подчёркивать/подчеркнуть: 強調
а также: but also, as well as
намерение: 意圖、目的
постоянный: 恆常的、永久的
просветительский: 教育的
молодёжь: 少年仔
тупиковый путь: 死路一條、此路不通
современных условиях: 當今現況
невозможно + perfective原形:不可能做某事
отслеживать/отследить: 監控、追跡
перекрывать/перекрыть: 阻擋
требовать/потребовать + genitive: 要求
соблюдение: 遵守...
принятый: 接受、採用
доводить до: bring to, carry to, drive to
раскачивать/раскачать: 動搖
обстановка: 環境、情形
сведение: 資訊、情報
выделяться/выделиться: 配置
沒有留言:
張貼留言