代詞(местоимение)在使用上作為代名詞、形容詞、數詞等,用來指稱事務、特徵、數量。根據意義和功能而言共分為九類:
- 人稱代名詞(личные местоимение)
- 反身代名詞(возвратные местоимение)
- 物主代名詞(притяжательные местоимение)
- 指示代名詞(указательные местоимение)
- 限定代名詞(определительные местоимение)
- 疑問代名詞(вопросительные местоимение)
- 否定代名詞(отрицательные местоимение)
- 不定代名詞(неопределённые местоимение)
- 關係代名詞(относительные местоимение)
人稱代名詞的變格與用法
人稱代名詞用來代替人或事物,共有三個人稱:
- 第一人稱是我(я)、我們(мы)
- 第二人稱是交談對方:你(ты)、你們、您(вы)
- 第三人稱是談話提到的人或物:他(он)、她(она)、它(оно)、他們(они)
格 |
單數 |
複數 |
||||||
第一人稱 |
第二人稱 |
第三人稱 |
第一人稱 |
第二人稱 |
第三人稱 |
|||
陽性 |
中性 |
陰性 |
||||||
1 |
я |
ты |
он |
оно |
она |
мы |
вы |
они |
2 |
меня |
тебя |
его |
её |
нас |
вас |
их |
|
3 |
мне |
тебе |
ему |
ей |
нам |
вам |
им |
|
4 |
меня |
тебя |
его |
её |
нас |
вас |
их |
|
5 |
мной |
тобой |
им |
ей |
нами |
вами |
ими |
|
6 |
мне |
тебе |
нём |
ней |
нас |
вас |
них |
人稱代名詞在劇中可以作主語、謂語或補語。
1. я與ты沒有性別的區分,而是根據指稱的人實際性別來決定。如:
Он сказал: Я болен (他說:我生病了)
Она сказала: Я болена (她說:我生病了)
2. 有兩個意義:¨你們¨跟¨您¨。若使用在¨您¨的情形,動詞謂語和形容詞短尾謂語使用複數形式,但形容詞長尾謂語則用單數。如:
Сергей, почему вы такой молчалиыей (謝爾蓋,您為什麼這麼沉默寡言)
Со сколькими студентами вы беседовали (您和多少大學生談過話)
Вы должны отнестись к этому серьёзно (您應該嚴肅對待這件事)
вы用於¨您¨的情形,書寫時可用大寫字母表示尊敬。如:
Разрешите выразить Вам благодарность за всё, что Вы сделали для нас (請允許我對貴方為我們所作的一切表示感謝)
3. 當表示¨我和某人¨時。俄語習慣使用¨мы с кем¨形式表達,如:
Мы с ним учились в одном университете (我和他在同一間大學上過課)
Мы с ней были в театре вчера (我和她昨天去了劇院)
Мы с Мариной желаем тебе здоровья, счастья и долгих лет жизни (我和馬琳娜祝你健康、幸福、長壽)
Я хорошо помню, как мы с братом спали на кухне (我清楚記得,我和弟弟當時是睡在廚房裡)
4. 第三人稱代詞不只可以代表人,也可以代表物,如:
Мой друг всегда рядом, я знаю, что могу на него рассчитывать (我的朋友始終跟我在一起,我知道他靠得住)
Он снял пальто и аккуратно повесил его в шкаф (他脫下大衣,整整齊齊的掛到櫃子裡)
5. 與介詞連用的規律
※人稱代名詞я與介詞к, с, над, перед等連用時,介詞後面要加字母-о,介詞о與я連用的形式爲обо (мне),如:
Он не знаком со мной (他不認識我)
Лена сидит передо мной (列娜坐在我前面)
Мама приедет ко мне в следующем месяце (媽媽下個月到我這兒來)
Товарищи заботятся обо мне (夥伴們關心我)
※第三人稱代名詞與一些介詞連用時,前面要加н,如:
Не сердись на них, они не хотели тебя обидеть (別生他們的氣,他們本來不想讓你生氣的)
Я узнал в них своих школьных друзей (我認出他們是我中學的朋友)
У него отпуск в июне (他六月份休假)
Из-за неё мы опоздали на поезд (因為她我們沒有趕上火車)
當第三人稱代名詞與動詞介詞благодаря(由於)及下列副詞介詞、複合介詞連用時,前面不加н:像是навстречу(迎向), вопреки(不願), согласно(依據), подобно(類似), вслед(跟著), в отношении(對...、在...方面), при помощи(借助於), со стороны(從...方面), по поводу(關於), за исключением(除...外)等。例如:
идти навстречу ему (迎向他走)
благодаря им (多虧他們)
закричать ей вслед (在她身後呼喊)
за исключением его (除他之外)
當介詞後面接物主代名詞時,不需加н,如:
быть у него(在他那裡) → быть у его сестры (在他姐姐那裡)
остановиться перед ними (在她身後呼喊) → остановиться перед их садом (停在他們的花園前)
сердиться на него (生他的氣) → надеяться на его помощь (希望得到他的幫助)
反身代名詞себя的變格與用法
反身代名詞себя(自己)用來指稱動作的目標,而這個目標又是動作的主體本身,себя沒有第一格的形式。
第一格 |
第二格 |
第三格 |
第四格 |
第五格 |
第六格 |
N/A |
себя |
себе |
себя |
себой(себою) |
себе |
1. 反身代名詞在句中作為補語,可以指代任何人稱,如:
Он очень строг к себе (他嚴格要求自己)
Я доволен собой, мне удалось довести до конца эту работу (能做完這項工作,我對自己很滿意)
В этом деле мне никто не поможет, я могу рассчитывать только на себя (這件事沒人能幫的了我,我只能自立自強)
Человек должен отвечать за себя (一個人應對自己的言行負責)
Она не любит рассказывать о себе (她不喜歡討論自己)
2. ¨у себя (к себе) + 表示位置與方向的詞¨的形式作為地點描述語,如:
Будьте, как у себя дома (別客氣,像在自己家一樣)
Ты всегда занимаешься у себя в коммате (你總是在自己房間裏念書嗎)
После обеда бабушка ушла к себе в комнату отдыхать (午餐後奶奶回到自己房間內休息了)
Он пришёл к себе в гостиницу, усталый и голодный (他又累又餓的回到飯店)
在表示位置、方向意義時,也可以單獨使用у себя (在自己的家、房間裏),к себе (¶回自己家、房間去),例如:
Директор у себя (經理在嗎)
Ни сам никуда ездил, ни у себя никого не принимал (他自己哪裡都不去,他家裏也不讓任何人去)
Я попросил товарища к себе в гости (他邀請夥伴到他家作客)
По дороге в театр мне надо зайти к себе и переодеться (去戲院的路上我得回家一趟換衣服)
Он ушёл к себе (他回自己房間去了)
3. 反身代名詞與動詞有一些慣用的連用法,如:
закрыть за собой (隨手關上) , взять с собой (帶著、拿著)
взять себя в руки (把握自己) , иметь при себе (隨身攜帶)
прийти в себя (恢復知覺), выйти из себя (大怒失去控制)
читать про себя (默唸), представить себе (想像)
испытать на себе (親身體驗到)
固定用法:
сам по себе (靠自己、沒有外界幫助), не по себе (感到不快、不舒服)
не в себе (心情不佳), так себе (如常)
сам собой (單獨的、獨立的), быть вне себя (喜出望外)
хороша собой (很好看)
物主代名詞的變格與用法
物主代名詞指出事物屬於哪個人稱,在句子中說明名詞,與該名詞在性、數、格上一致,用以回答以чей詢問的問題。
1. мой(我的), твой(你的), свой(自己的)的變格:
格 |
單數 |
複數 |
||
陽性 |
中性 |
陰性 |
||
1 |
мой |
моё |
моя |
мои |
2 |
моего |
моей |
моих |
|
3 |
моему |
моей |
моим |
|
4 |
同一或二 |
моё |
мою |
同一或二 |
5 |
моим |
моей |
моими |
|
6 |
моём |
моей |
моих |
2. наш(我們的), ваш(你們的)的變格
格 | 單數 | 複數 | ||
陽性 | 中性 | 陰性 | ||
1 | наш | наше | наша | наши |
2 | нашего | нашей | наших | |
3 | нашему | нашей | нашим | |
4 | 同一或二 | наше | нашу | 同一或二 |
5 | нашим | нашей | нашими | |
6 | нашем | нашей | наших |
※наш與ваш的變格方式相同。
1. 第一、二人稱物主代名詞的用法,與名詞姓、數、格要一致:
Мой друг и зимой умывается холодной водой (我的朋友連冬天也用冷水洗臉)
Наши родители будет дома после восьми (我們的父母8點後到家)
Я никогда не забуду твоё гостеприимство (我永遠不會忘記你的慷慨招待)
Можно использовать ваш телефон (可以用你的電話嗎)
2. 第三人稱物主代名詞его(他的), её(她的), их(他們的、她們的、它們的)沒有性、數、格變化:
Мне нужно позвонить ей, но не знаю её телефона (我得打電話給她,可是我不知道他的電話號碼)
К брату пришёл его товарищ (哥哥的馬吉來找他)
Лицо его стало красным от стыда (他不好意思到臉都紅了)
Их помощь мне нужна (我需要他們的幫助)
3. 反身物主代名詞свой:
反身物主代名詞свой與他所說明的名詞要在性、數、格上保持一致,當свой對應的是第一、二人稱的物主代名詞時,свой與原本的代名詞都可以使用,但更常使用свой,如:
Мы любим свою Родину (我們熱愛我們的祖國)
Берегите своё здоровье (珍惜自己的身體)
Откройте свой учебник (打開你們的課本)
Обычно вечером мы гуляем около своего дома (晚上我們通常在自己家裏附近散步)
Когда вы выполните своё обещание (您什麼時候才要履行承諾)
當свой對應的是第三人稱物主代名詞時,兩者意義不同,不可互相替換。如:
Настя часто помогает своей матери в домашних делах
娜斯嘉經常幫自己的媽媽做家事
Настя часто помогает её матери в домашних делах
娜斯嘉經常幫她的媽媽做家事
※第一句指的是娜斯嘉的媽媽,但第二句指的是別人的媽媽,意義不同
Он думал, что справится со своими трудностями (他想他可以應付他的困難)
На лето он уезжает к своим родителям (夏天他到他爸媽那)
Она это сделала своими руками (這是她親手做的)
Сейчас большинство родителей стараются делать всё для своих детей (現在大多數父母盡量為孩子們準備週到)
在у кого(есть)的句子中,只能使用свой,如:
У каждого свои трудности (每個人有自己的難處)
У них есть свой дом (他們有自己的房子)
У каждого свои заботы (每個人有自己操心的事)
У каждого своё представление о счастье (每個人對幸福有自己的定義)
У него есть свои причины не говорить нам об этом (他自有不告訴我們此事的理由)
свой可以用於無人稱據,如:
Тебе необходимо исправить свои ошибки (你必須改正自己的錯誤)
Мне придётся ехать на своём старом велосипеде (我只好騎自己的舊腳踏車)
Детям хотелось скорее добраться до своего дома (孩子們想盡快回自己家)
Нам пришлось отменить свои планы и остаться дома, из-за того что весь день шёл дождь (因為下一整天雨,我們不得不取消計劃,待在家裡)
當свой表示獨特的、獨具的意義時,無對應主體,如:
В этой музыке есть своя прелесть (這首歌有其獨特的優美之處)
В этом есть своя красота (這裏自有其獨特的美)
На всё есть свои правила (一切事物都有其規律)
свой可以當做名詞,意思是"自己人、自家人",своё當名詞時代表"自己的東西、事情、意見",如:
в кругу своих (在自己人中間)
добиться своего (達到自己目的)
настаивать на своём (固執己見)
в своё время (當年)
мастер своего дела (達人)
стоять на своих ногах / встать на свои ноги (自立自強)
в свою очередь (反過來、接下來)
指示代名詞的變格與用法
指示代名詞用來指示事物、事務的特徵與數量。
1. этот(這個), тот(那個)的變格:
格 | 單數 | 複數 | ||
陽性 | 中性 | 陰性 | ||
1 | этот | это | эта | эти |
2 | этого | этой | этих | |
3 | этому | этой | этим | |
4 | 同一或二 | это | эту | 同一或二 |
5 | этим | этой | этими | |
6 | этом | этой | этих |
格 | 單數 | 複數 | ||
陽性 | 中性 | 陰性 | ||
1 | тот | то | та | те |
2 | того | той | тех | |
3 | тому | той | тем | |
4 | 同一或二 | то | ту | 同一或二 |
5 | тем | той | теми | |
6 | том | той | тех |
2. такой(這樣、這種)的變格:
格 | 單數 | 複數 | ||
陽性 | 中性 | 陰性 | ||
1 | такой | такое | такая | такие |
2 | такого | такой | таких | |
3 | такому | такой | таким | |
4 | 同一或二 | такое | такую | 同一或二 |
5 | таким | такой | такими | |
6 | таком | такой | таких |
1. этот指示距離近的或剛剛提到的事物或特徵,而тот指的是距離遠的或先前提到過的事物或特徵,如:
Эта причёска мне очень идёт (這個髮型很適合我)
Этот сериал стоит посмотреть (這齣連續劇值的一看)
Дайте мне эту книгу, а ту оставьте себе (請給我這本書,那本書你就留著吧)
Этот дом новый, а тот дом старый (這棟房子是新的,那一棟是舊的)
Деревня находится за тем лесом (村落在那片森林後面)
中性形式это, то作主詞用時,意思是"這是、那是",如:
Это учебники (這是一些教科書)
Это был дом отдыха (這曾是度假小屋)
То были студенты из разных стран мира (那是一些來自於世界各地的大學生)
То была девочка лет пяти-шести (那是一個五、六歲的女孩)
※注意區分этот與中性形式это作為主詞的情形:
Это квартира моей бабушки (這是我奶奶的公寓)
Эта квартира находится на втором этаже (這戶位在二樓)
Это студенты университета (這是一個大學生)
Это студенты учатся на втором курсе (這個大學生在讀二年級)
это可以作為前文內容的總括,如:
Конечно, мы вам поможем, для этого мы сюда и приехал (當然,我們會幫助你,我們就是為此而來)
Я заболел и из-за этого не смог принять участие в соревнованиях (我生病了,因此不能參加比賽)
Он не спорит, а всё время молчит. Это меня и беспокоит (他沒有爭論、始終保持沉默。這讓我有點不安)
Он отлично плавает. Благодаря этому его взяли в университетекую команду по плаванию (他擅長游泳。所以被抓進了學校的游泳隊)
Она всегда опаздывает. Мы уже привыкли к этому (她總是遲到。我們早就已經習慣了)
то可以在複合句中作為指示詞,用以連接兩個子句,如:
Его несчастье состоит в том, что он совсем не знает людей (他的不幸在於他對人類根本不瞭解)
Нам пришлось отменить свои планы и остаться дома из-за того, что весь день шёл дождь (我們不得不取消自己的計劃,留在家裏,因為一整天都在下雨)
Я никогда не забуду то, что мне дали мои родители (我永遠不會忘記父母所給予我的)
Мы рады тому, что вы пришли (你們來了我們很高興)
2. такой指的是上文中已經提到過的特徵,在句中可以作定語或謂語,其性、數、格形式與以-ой結尾的形容詞相同。
Такой работник нам не нужен (這種工人我們才不要)
Я видел такого специалиста (我看過這種專家)
Он такого же роста, как я (他的個子跟我一樣高)
О, такое вкусное блюдо (喔,真好吃的菜)
Он не такой сильный (他不那麼強壯)
Мне не сидится дома в такую хорошую погоду (這麼好的天氣,我沒法待在家裡)
такой與кто, что連用,構成固定用法,做謂語表示"什麼人、什麼東西",如:
Кто такой Тома (誰是托馬)
Студент, мой знакомый (一個學生,我認識他)
Кто такие эти молодые люди (這些年輕人是幹嘛的?)
Что такое Томь (托木是什麼?)
Томь - это река (托木是條河)
3. таков(такова, таково, таковы)是такой的短尾形式,只有性、數的區分,在句子中做謂語,如:
Наша задача такова: овладеть русским языком за четыре года (我們的任務是用四年時間學會俄語)
Наташа в этом не виновата. Таково моё мнение (娜塔莎在這件事上沒問題。這就是我的想法)
沒有留言:
張貼留言