2023年6月17日 星期六

(世界新聞):Jeder dritte junge Mann findet Gewalt gegen Frauen "okay"

三分之一的年輕男性認爲對女性施加暴力¨無傷大雅¨

33 Prozent der 18- bis 35-jährigen Männer finden es eher oder voll "okay", wenn Männern bei der Partnerin "gelegentlich die Hand ausrutscht". Das zeigt eine neue Umfrage.  

從一個最新的調查中顯示,當問到有時候會對伴侶動粗,18到35歲的男性中有百分之三十三認為這樣¨還算¨或¨完全¨沒問題。

來源:Die Zeit, 11 JUN 2023, 原文網址

Gewalt in der Partnerschaft, exzessiver Alkoholkonsum, Vorbehalte gegen Homosexuelle: Eine neue, repräsentative Studie zeigt, dass ein großer Teil der Männer im Alter zwischen 18 und 35 Jahren einem teils problematischem "traditionellen Rollenverständnis" anhängen, wie die Autoren das nennen. Autor der Studie Spannungsfeld Männlichkeit ist das Kinderhilfswerk Plan International Deutschland.

伴侶關係間的暴力、過量飲酒、對同性戀者的異議:一項嶄新、具代表性的研究顯示,在18歲到35歲的男性中,有一大部分人抱持著¨傳統的角色定位¨這樣有點問題的觀念,如同該研究作者給他下的註腳。本研究¨男子氣概的衝突區¨的作者是兒童福利組織:德國國際培幼會。

33 Prozent der befragten Männer im Alter von 18 bis 35 Jahren gaben demnach an, es "akzeptabel" zu finden, wenn ihnen oder anderen Männern im Streit mit der Partnerin gelegentlich "die Hand ausrutscht". 34 Prozent sind entweder selbst Frauen gegenüber schon mal handgreiflich geworden, "um ihnen Respekt einzuflößen", oder glauben von sich selbst, dass sie in einer entsprechenden Situation so handeln würden.

此調查表示年齡在18至35歲間有百分之三十三的受訪男性說,如果他自己或其他男性在與伴侶發生有爭執的情形時,偶爾動粗是可以接受的。三十四趴的人有的是為了¨讓他們感受到尊重¨已經真的打過女人了,還有的就是還沒發生,但相信自己在相應的情形下也會這樣動手處理。

"Erschrocken" davon zeigte sich Karsten Kassner, Fachreferent des Bundesforums Männer, gegenüber den Funke-Zeitungen. "Problematisch ist, dass ein Drittel der befragten Männer Handgreiflichkeiten gegenüber Frauen verharmlosen. Das muss sich dringend ändern", sagte Kassner demnach. 

卡斯騰卡斯納對芬克新聞表示,他對調查的結果¨大吃一驚¨,他是聯邦男性論壇的專家學者。卡斯納對此表示:¨問題在於,有三分之一的男性對於向女性施暴顯的毫不在意。這情形迫切需要改變。¨

Rollenbild Hausfrau

家庭主婦的角色定位

Aus der Studie geht auch hervor, dass das Bild der traditionellen "Hausfrau" in den Köpfen vieler Männer verankert zu sein scheint: 52 Prozent der Befragten sähen ihre Rolle darin, genug Geld zu verdienen – sodass sich die Frau hauptsächlich um den Haushalt kümmern könne. Jeder zweite junge Mann möchte laut den Daten keine Beziehung mit einer Frau eingehen, wenn diese bereits viele Sexualpartner gehabt hat.

從這份研究也顯示出,在許多男性的腦中,傳統的¨家庭主婦¨的形象似乎根深蒂固:百分之五十二的受訪者視他們的角色爲:賺取足夠的錢、讓老婆主要就是把家裏打點好。依統計有二分之一的年輕男性不會想要跟已經有過許多性關係的女性當男女朋友。

Die Studienmacher haben den tausend männlichen Teilnehmern verschiedene Aussagen vorgelegt und sie dann gebeten: "Uns interessiert, ob sie auch auf dich zutreffen, wenn du in der jeweiligen Situation bist oder wärst." Das heißt: Wer der vorgelegten Aussage zustimmt, muss nicht unbedingt selbst getan haben, was darin beschrieben wird. Auch jene, die nur glauben, dass sie entsprechend handeln oder denken würden, wären sie in der Situation, zählen mit. 34 Prozent Zustimmung zur Handgreiflichkeitsaussage bedeuten nicht unbedingt, dass 34 Prozent handgreiflich geworden sind und das in der Umfrage eingestehen.

研究人員給一千名男性受訪者各種不同的陳述,然後問他們:¨我們想了解,如果你身處在這些狀態下,那相對應的陳述是否也適用於你。¨這表示:那些同意相關陳述的人,不一定是本身親手做過那些陳述的內容。那些只是相信在該情況下他們就會這樣思考與行動的人也會被計入。百分之三十四的人對使用暴力的陳述表示同意不代表這三十四趴的人都這麼暴力。本調查也承認了此點。

Die Befragten hatten zudem vier Antwortmöglichkeiten: Stimme gar nicht zu, stimme eher nicht zu, stimme eher zu, stimme voll und ganz zu. In der veröffentlichten Studie (PDF) wird aber jeweils nur eine Zahl angegeben: die Zustimmung zur Aussage, ohne Differenzierung nach "eher" und "voll und ganz".

受訪者的回答有四個選項:完全不同意、相當不同意、相當同意、完全徹底同意。但在公開的研究報告中對個別陳述只給出一個數字:該陳述的同意比率,無法分別出¨相當¨與¨完全徹底¨的差別。

Klassisches Rollenbild weiter verankert 

傳統角色定位依然深植人心

Auf diese Art befragt, stimmten 48 Prozent der Männer der Aussage eher oder voll zu: "Es stört mich, wenn Männer ihr Schwulsein in aller Öffentlichkeit zeigen." 51 Prozent gaben zudem an, dass sie schwach und angreifbar wären, wenn sie Gefühle zeigen würden. "Die klassischen Rollenbilder sind eben doch noch in den Köpfen der Gesellschaft verankert", sagte Alexandra Tschacher, Sprecherin von Plan International Deutschland, den Funke-Zeitungen.

以這種作調查的方式,有四十八趴的男性對這句¨我討厭有男性在公開場合表露出他的同性戀身份¨表示相當或完全徹底同意。此外,有五十一趴的人認為表達出他們的感受,是示弱且容易被人占便宜的。德國國際培幼會發言人亞歷珊德拉恰舍對芬克新聞說:¨傳統的角色定位依舊確實深植在社會的人心之中¨。

Auch tausend Frauen wurden befragt. Unter ihnen stimmten auch 14 Prozent der Aussage zu, es sei "okay", wenn Männern in Beziehungen die Hand ausrutsche. Insgesamt unterscheiden sich ihre Vorstellungen davon, wie Männer sein sollten, aber deutlich vom Selbstbild der befragten Männer: Beispielsweise sind nur 17 Prozent der Frauen eher oder voll und ganz der Meinung: "Ein Mann sollte viel Alkohol trinken können, auch wenn er hinterher nicht mehr genau weiß, was er alles angestellt hat." 42 Prozent der Männer stimmten der entsprechenden Aussage für ihr Verhalten zu. 

同樣的也有一千名女性接受詢問。 也有十四趴的女性對如果男朋友或老公會手滑打人回答ok。總之,她們對於男性該是怎麼樣的想法與受訪男性的自我形象大相徑庭:例如只有十七趴的女性相當或完全同意:¨男人就算他們會事後作了什麼都記不清楚,還是可以暢快大量喝酒。¨但有四十二趴的男性對他們的行為表示同意這句話。

註釋:

die Hand ausrutscht: 手滑,意思就是打人

Alkoholkonsum: 飲酒

anhängen: 抱持著、附掛

Spannungsfeld: 衝突地帶

Plan International: 國際培幼會,是一個跨國發展和人道主義組織,主要促進兒童權利和女童平等,是世界上最大的兒童慈善機構之一。

erschrocken: 震驚的 

Fachreferent: 學科專家、特定領域的專家

Bundesforums Männer: 聯邦男性論壇,有眾多行會、社團等子組織。主要任務是對聯邦政策提出建議、與專家間的溝通交流

verhamlosen: 輕描淡寫、雲淡風輕 

dringend: 緊迫的

Rollenbild: 角色模型

geht hervor: 顯示出、展示出

verankeren: 根深蒂固、深植人心、定位

vorlegen: 交出、呈現出

eingestehen: 承認

Befragten: 受訪者

angeben: 指示、指定

stören: 打擾、煩惱 

Schwulsein: 同性戀

angreifbar: 脆弱的、有機可乘的

unterscheiden: 相異

沒有留言:

張貼留言