2022年3月28日 星期一

(世界新聞):El chavismo devuelve a sus dueños un centro comercial expropiado poco antes de su inauguración

查維茲派將原本還沒開幕就被收歸國有的商業中心歸還給原本的業主

El Sambil La Candelaria, en pleno centro de Caracas, se había convertido en centro de refugiados y guarida de indigentes. Con discreción, el Gobierno venezolano da continuidad a la devolución de bienes nacionalizados 

位於卡拉卡斯的市中心的桑比爾坎德拉里亞,已經變成了一個難民中心與窮人的巢穴。委內瑞拉政府正一步步謹慎的將國有化的資產著手歸還

來源:Alonso Moleiro, El País, 21 MAR 2022, 原文網址

Luego de un prolongado período de negociaciones y gestiones legales, el Gobierno venezolano ha decidido devolver a sus dueños el Centro Comercial Sambil La Candelaria, un gigantesco centro comercial construido en una zona muy transitada del centro de Caracas por la constructora del mismo nombre, y que había sido expropiado por el fallecido Hugo Chávez en el año 2008, cuando estaba a punto de ser inaugurado.

在冗長的協商與法律程序後,委內瑞拉政府決定將桑比爾坎德拉里亞商業中心歸還給原業主,這由同名的建設公司建造的、巨大的商業中心位於卡拉卡斯最為熙來攘往的市區,在2008年正要開幕的時候遭到已故的查維茲總統收歸國有。

La noticia causó cierta sorpresa en la opinión pública, parte de la cual no quería darle crédito a los rumores sobre la devolución del inmueble. Esta medida viene a engrosar una lista en progreso de bienes y activos –fincas, hoteles e industrias- que fueron expropiados y estatizados por el chavismo en estos años, cuando estaban en su mayoría en excelentes condiciones, y que ahora son selectivamente devueltos a sus propietarios originales, casi siempre en medio de un gran deterioro.

這則消息某種程度上引起了輿論的驚訝,部份人不相信政府正在歸還各項資產物業的消息。這項措施擴大了一個持續在變動中的土建資產清單,包含土地、飯店與工廠,這些產業在當時都是體質最佳最值錢的狀態下被查維茲沒收與國有化的,而現在特定會還給原業主的資產大多都是已陷入嚴重劣化狀態的。

El proceso de devolución del Sambil La Candelaria –una gran edificación de 5 pisos y 21.000 metros cuadrados– fue gestionado en la denominada Comisión legislativa de Diálogo, Paz y Reconciliación Nacional, creada luego de la cuestionada elección del parlamento en 2020, que domina el chavismo, e integrada por diputados chavistas y opositores moderados.

桑比爾坎德拉里亞是一個5層樓、21000平方公尺的大型建築,它的歸還程序由所謂的對話、和平與和解立法委員會辦理。該委員會是在2020年一場結果令人存疑的國會大選後成立的,由查維茲派主導、成員由查維茲派與溫和的反對者組成。

La constructora Sambil es propiedad de la familia Cohen, venezolanos de origen judío que han levantado numerosos condominios residenciales en Caracas en estas décadas, y que se hizo célebre por haber construido estas gigantescos y populares plazas comerciales de consumo y entretenimiento masivo, en la capital, y también en ciudades como Maracaibo, Valencia, Barquisimeto, San Cristóbal y Punto Fijo, así como en la vecina isla de Curaçao, República Dominicana, e incluso en Madrid, España. El primer Centro Sambil, terminado en 1998, fue construido en la zona de Chacao.

桑比爾建築公司是猶太裔委內瑞拉人科恩家族的產業,這幾十年來在卡拉卡斯已經建造了為數眾多的住宅公寓大樓,並因在首都、還有在像是馬拉卡波、瓦倫西亞、巴基西梅托、聖克里斯托瓦爾與蓬托菲雷,還有像是在庫拉索島、多明尼加共和國、甚至是西班牙的馬德里。他們都因建造了那些巨大的、受歡迎的大眾消費與娛樂商場而知名。首座桑比爾中心位於查考區,1998年落成。

Cuando el éxito de los centros Sambil era arrollador, y la organización planificaba sus planes de expansión, tuvo lugar el incidente del Sambil La Candelaria. Estando muy cerca de ser inaugurado, un Hugo Chávez en la cumbre de su popularidad, y en pleno proceso de profundización revolucionaria, cuestionó la construcción del centro comercial y ordenó a la Alcaldía de Caracas que expropiara la obra.

當這些桑比爾中心的成功看來勢不可擋之時,該公司也著手規劃擴張的方案,桑比爾坎德拉里亞案於是出現。正當它即將要盛大開幕時,也正是查維茲的人氣達到頂峰的時候,作為深化革命大業的進程,他對這個商業中心的建造提出質疑,後來便命令卡拉卡斯市府把它給沒收。

“En esa zona de La Candelaria, donde no cabe un alma, van a levantar un Sambil. Eso va a colapsar el centro de Caracas. No, no y no. Ese centro comercial no va ahí. Vamos a expropiar eso y a convertirlo en una clínica, no sé, en una escuela, una universidad”, afirmó Chávez en 2008. Aunque muy protestada por la oposición, la medida fue acatada de inmediato y sin fisuras por el chavismo. “¿Cómo vamos a hacer el socialismo entregándole los espacios vitales del pueblo al Sambil o a ese comercio desmesurado, consumista? Aquí en Caracas una hectárea vale oro”, afirmó entonces.

查維茲在2008年聲稱,"在坎德拉里亞那一區,人都擠到進不去了,還要蓋一個桑比爾中心。這會把卡拉卡斯市中心搞垮。不,絕對不行。這種商業中心不能放在這裡。我們要沒收這項物業,把它改成醫院、我不知道,或是一間學校、或一所大學。"即使反對方強烈的抗議,這項措施在查維茲派方面還是無異議立即生效。他那時還說:"要是我們把市區裡這樣重要的空間給了桑比爾中心或是那種大而無當的商業、消費中心,我們要怎麼施行我們的社會主義呢?在卡拉卡斯這裡土地寸土寸金。"

Los asesores de Chávez le hicieron saber que era imposible tener una clínica o una universidad en aquellas estructuras. Los Cohen guardaron silencio, y aunque no se fueron de Venezuela, se concentraron en proyectos de construcción en el exterior.

查維茲的顧問們後來讓他知道這樣的建築是沒辦法變成醫院或大學的。而科恩家族則避而不談,即使他們後來沒有離開委內瑞拉,但事業重心已經轉而專注於國外的建案了。

En todo este tiempo, las estructuras del Sambil La Candelaria, estuvieron abandonadas y en ruinas. Por un tiempo, el Gobierno de Chávez metió en su seno a refugiados y damnificados por causa de las lluvias. Fue centro de acopio y depósito de materiales de construcción. Se intentaron infructuosamente variantes de “comercio socialista”. Colectivos y organizaciones sociales del chavismo organizaron en estos espacios actividades políticas y entregas de juguetes a personas en la extrema pobreza.

在這一段期間內,桑比爾坎德拉里亞就被棄置、荒廢著。有一陣子,查維茲政府將難民與水患受災戶安置在裡面。裡面堆放了很多建築材料。嘗試過多種"社會主義的商業模式"都以失敗告終。查維茲派的群體在這個空間內組織了幾次政治活動,與發送玩具給貧苦人家。

“Esos refugiados lo que hacían era portarse mal, orinarse en las calles, robar. Chávez ha sido una desgracia para Venezuela. Estoy contento, claro, como todo el mundo, porque con esto hay oportunidades para trabajar, a lo mejor hasta lo meten a uno ahí, quien quita”, afirma Douglas Matos, que trabaja en la calle aparcando coches.

在街上以幫人家停車為業的道格拉斯馬托斯說:"那些難民到處為非作歹、在街上小便、偷拐搶騙。查維茲對委內瑞拉來說實在是個災星。我很高興,當然了、跟其他人一樣,因為有了工作機會,最好可以就透過這樣,一個一個把人帶離街頭。"

“De noche, por acá no se podía pasar, menos mal que desalojaron a esos refugiados. Eso era oscuridad, desorden, suciedad. Yo estoy feliz con esta noticia, soy vecina de la zona y camino mucho por acá. Un centro comercial es luz, oportunidades de empleo, comercio, más seguridad” dice Carmen Alvarado, quien trabaja en una panadería que está al lado del recinto.

"晚上的時候,這裡是沒有辦法通過的,幸好他們清空了那些難民。那些人實在是黑暗、亂七八糟又污穢的。這消息一出來我就很高興,我就住在這一區旁邊,常常都會經過這裡。有個大商場會帶來光明、工作機會、生意,還會更加安全。"卡門阿瓦拉多這樣說,他在那一區的麵包店工作。

“Esta zona ha estado horrible estos años. Parecía un baño público. Cuando sacaron a los refugiados y a los colectivos, ha mejorado mucho, quedó más tranquilo. El centro comercial es fuente de trabajo y entretenimiento. No solo yo, todos los vecinos de La Candelaria están contentos con esta noticia. No conozco a uno que no lo esté, hasta los chavistas lo quieren”, afirma Lina Pérez, una ama de casa de la zona.

當地的家庭主婦,李納培瑞茲強調:"這一區這些年來很可怕。看起來就像是公共廁所一樣。當他們把難民還有那群人都帶走,一切都會變得好的多,這裡也會更平靜。大商場是工作機會與娛樂的泉源。不只是我,坎德拉里亞的所有鄉親們都對這個消息感到高興。我還沒有遇到哪個人不開心的,就算是那些狂信查維茲的人也想要這樣。"

Al comunicar formalmente la novedad, Alfredo Cohen, propietario de la constructora Sambil, publicó en su cuenta de Instagram un video dentro del mall. “Tengo una enorme emoción. Puedo decir que las instalaciones están en buenas condiciones. Hay pocas cosas dañadas. Nos preparamos desde ya para trabajar con nuestros comerciantes y contratistas para tener este lugar abierto que va a generar más de 3.500 empleos.”

收到此消息的正式通知,桑比爾的業主阿爾弗雷多柯恩在他的IG帳號上公佈了一段在賣場內的影片。"我此刻的心情實在難以言說。我很有信心的說,建築本身狀況良好,只有一些不礙事的小損傷。我們現在已經準備要與我們的店主與包商一起努力讓這個地方可以開張做生意,它可以製造出超過3500個工作機會。"

Los vecinos han sido informados de que el Sambil La Candelaria debe estar en operaciones en noviembre de este año. “No me explico por qué Chávez expropió el Sambil. Con eso no ganó nadie. Inversión, oportunidades, empleo es lo que necesitamos en el país. La mejora de la zona valoriza estos apartamentos, las autoridades municipales pueden recaudar más recursos. Todo el mundo gana”, afirma Henry Rodríguez, vendedor ambulante y vecino.

街坊們已經收到通知,桑比爾坎德拉里亞應該能在今年十一月開始啟用。其中一位街坊,做攤販生意的亨利羅德里格茲說:"我實在搞不清楚為什麼查維茲要把桑比爾商場沒收。這樣沒人得到好處。我們國家需要的是有人投資、商機、還有工作機會。這一區變好來,這些公寓的價格也會上升,市政當局也能回收更多資源。大家都能得到好處。"

註釋:

expropiar:徵用、沒收

guarida:巢穴

indigente:極為貧困的人

con discreción:謹慎的

devolución:歸還

gestion legal:法律程序

gigantesco:巨大的

fallecido:離開的、死去的

engrosar:提昇

finca:土地

estatizar:國有化

deterioro:惡化、劣化

en medio:正當...之間

se hizo célebre:變得出名

arrollador:勢不可擋的

planificar:事先規劃

en la cumbre de ...:正處於...的頂峰

acatar:遵守、符合

de inmediato:立即的

sin fisuras:無縫的、沒有分歧的

desmesurado:過份的

consumista:消費者

hectárea:一公頃、10000平方公尺

por un tiempo:有一陣子

damnificado:受害者

en ... seno:在...之中

infructuosamente:無效、無益的

menos mal que ...:幸運的、好的

suciedad:污穢

ama de casa:家庭主婦 

dañado:損壞的

vendedor ambulante:攤販

recaudar:收取

沒有留言:

張貼留言