2021年9月11日 星期六

德語:造句學(四)

句型(Die Formen der Sätze)

1. Satzreihen 句序(注意時態)

a) im Aktiv 主動:

Der Schüler macht die Aufgabe (學生做功課)

Der Schüler machte die Aufgabe

Der Schüler hat die Aufgabe gemacht

Der Schüler wird die Aufgabe machen

Der Schüler wird die Aufgabe gemacht haben

Der Schüler will die Aufgabe machen

Der Schüler braucht die Aufgabe zu machen

b) im Passiv 被動:

Die Aufgabe wird (von dem Schüler) gemacht (功課被學生做)

Die Aufgabe wurde gemacht

Die Aufgabe ist gemacht worden

Die Aufgabe wird gemacht werden

Die Aufgabe wird gemacht worden sein

(若不描述做動作的主體,則von + Dativ即可省略)

c) mit Verneinung im Aktiv und Passiv:

Aktiv:

Der Schüler macht die Aufgabe nicht (學生不做功課)

Der Schüler machte die Aufgabe nicht

Passiv:

Die Aufgabe wird nicht gemacht (功課不被學生做)

Die Aufgabe wurde nicht gemacht

Die Aufgabe soll nicht gemacht werden

d) die Frageform im Aktiv und Passiv:

Macht der Schüler die Aufgabe? (學生做功課嗎?)

Wird die Aufgabe von dem Schüler gemacht? (功課被學生做嗎?)

e) die Frageform mit Verneinung im Aktiv und Passiv:

Macht der Schüler die Aufgabe nicht?

Wird die Aufgabe nicht von dem Schüler gemacht?

f) Die drei Formen des Imperativs (mit Verneinung)

Mache die Aufgabe (nicht)! (你(不要)做功課)

Macht die Aufgabe (nicht)! (你們(不要)做功課)

Machen Sie die Aufgabe (nicht)! (你,你們(不要)做功課)

 

注意下列各被動句及動詞的位置

Der Mann wird von mir im Zimmer beobachtet (現在)此人被我監視在房間裡

Mein Freund wurde von meinem Vater auf der Straße gesehen (過去)我的朋友被爸爸在街上看見了

Um 8 Uhr ist das Früchstück mir von meiner Frau gegeben worden (現在完成)早餐在八點被我太太遞給我了

Ich war von ihm zum Abendessen eingeladen worden (過去完成)我是被他邀請去吃午餐了

Ich werde vom Lehrer morgen in der Schule gefragt werden (未來)我明天在學校將會被老師問

Das Buch wird von mir leider nicht gebraucht werden können (與können連用的未來式)這本書很可惜將不能為我所用

Wird dieser Kuchen von uns gegessen werden dürfen 這蛋糕將可以被我們吃嗎?

Das Buch hat von mir nicht gefunden werden können (用haben的現在完成)此書不能被我找到了

Sie hat ihm von dir vorgestellt werden sollen 她該被你介紹給他了

Sie müssen ihr von mir vorgestellt werden (現在式)你必須被我介紹給她

Es stand in der Zeitung, daß sonntags nicht gearbeitet wird (副詞子句被動式)報上有登,星期天不用工作

Ich freue mich, weil mir geantwortet wurde 我很高興,因為我被報答了

 

2. Fragesätze 疑問句

a) Entscheidungsfrage: 決定疑問句,用ja或者nein回答:

Gehen Sie heute abend ins Kino? 你今晚去看電影嗎?

Kommt der Zug um 8 Uhr in Taipei an? 這列車8點會到台北嗎?

Ist Peter heute in die Schule gekommen? 彼得今天來上學了嗎? 

Haben Sie schon Ihre Arbeit beendet? 你完成你的工作了嗎?

Will Peter morgen nach Tainan fahren? 彼得明天要去台南嗎?

b) Ergänzungsfrage: 補充疑問句,回答時需說明疑問

Wer wohnt in diesem Haus? 誰住在這房子裡?

Wessen Haus ist das? 這是誰的房子?

Wem gehört das Haus? 這房子屬於誰的?

Wen erwartet dein Vater? 你父親在等誰?

Mit wem gehst du in die Stadt? 你跟誰一起進城?

Für wen arbeiten Sie? 你為誰工作?

Bei wem wohnen Sie in Taipei? 你在台北跟誰住?

Mit wessen Auto fährt er? 他乘誰的車?

Wer von den Schülern kommt aus Tainan? 學生當中有誰來自台南?

Wer in diesem Haus ist Arzt? 這房子裡誰是醫生?

An wen schreiben Sie? 你寫給誰?

Auf wen warten Sie? 你在等誰?

Zu wem gehen Sie? 你去誰那?

Über wen unterhalten die Schüler sich? 學生們在討論誰?

Vor(hinter) wem(wen) sitzt (setzt sich) das Kind? 孩子坐在(到)誰的前(後)面(去)?

Was ist das? 這是什麼?

Was ist dort? 那邊是什麼?

Was suchen Sie? 你在找什麼?

Was ist dein Bruder? 你的兄弟是作什麼的? (問職業)

Was sind diese Leute? 這些人是作什麼的?

Was machen Sie heute? 你今天做什麼事?

Wo liegt der Bleistift? 鉛筆在哪裡?

Wo wohnen Sie? 你住哪裡?

Wohin geht Peter morgen? 彼得明天去哪裡?

Woher kommen Sie? 你從何處來?

Wie geht es Ihnen? 你好嗎?

Wie gefällt dir meine Uhr? 你喜歡我的錶嗎?

Wie war Ihre Reise? 你的旅行如何?

Wieviel Uhr ist es? 現在幾點?

Um wieviel Uhr kommen Sie? 你幾點鐘過來?

Wann hast du Geburtstag? 你生日什麼時候?

Wann kommen Sie zu mir? 你什麼時候過來我這?

Wie spät ist es? 什麼時候了?

Wie lange bleiben SIe hier? 你在這裡待多久?

Wie oft gehst du ins Kino? 你多常去看電影?

Wie lang ist der Tisch? 桌子有多長?

Wie alt sind Sie? 你多大了?

Wie groß bist du? 你有多高?

Wieviel wiegt er? 他有多重?

Wie bitte? 不好意思?(當不清楚對方所說的,常以此語詢問)

Warum tat er es?他為什麼要這麼做?

Worum spielten sie? 他們為何而賭?

Weshalb fragen Sie mich? 你為什麼要問我?

Wozu lernst du Deutsch? 你為什麼要學德文?

Womit schreiben Sie? 你用什麼寫?

Wodurch hat er in der Prüfung so gute Noten bekommen? 他考試為何得到這麼好的成績?

Woauf warten Sie? 你在等什麼?(auf den Bus, 等交通工具)

Wovon hat Peter gestern gesprochen? 彼得昨天說到了什麼?

Worüber freust du dich? 你因何事開心?

Woran erkennen Sie ihn? 你從哪裡認識他?

Wo hängt das Bild? 圖畫掛在哪裡?

Wo ist er stehengeblieben? 他因為什麼事走不開?

Woraus ist das gemacht? 這是用什麼做的?

Worein mischten Sie sich? 你混進哪裡去了?

Wofür halten Sie mich 你把我當成什麼人?

Wo ist das Geld? 錢在哪裡?

Wovor fürchtest du dich? 你為什麼害怕?

Welcher Schüler ist am fleißigsten? 哪一個學生最用功?

Welche Frau kommt aus Taichung? 哪一位女士由台中來的?

Welches Buch gefällt dir am besten? 你最喜歡哪一本書?

Welchen Schüler haben Sie gestern gesehen? 你昨天是看到哪一個學生呢?

In welchem Buch hast du schon gelesen? 你已經讀過哪一本書呢?

Mit welchem Schüler willst du sprechen? 你要跟哪一個學生說話呢?

Was für eine Schule hast du besucht? 你上過哪種學校?

Was für einer Herr ist das? 這位先生是什麼樣的人呢?

Was für einen Hut kaufen Sie? 你買哪一種帽子?

Was für Wein trinken Sie? 你喝哪一種酒?

Was für Leute sind das? 這些是何方神聖?

Für was für einen Schüler hast du das Buch gekauft? 你為了哪一種學生而買此書?

Mit was für einer Person hat er gesprochen? 你與什麼樣的人說了話?

In was für ein Haus ist er hineingegangen? 他進入什麼樣的屋裡去了?

 

3. Aussagesatz 敘述句

1. 第一格主詞  述詞

Das Obst    reifen

Die Mutter  arbeitet

Wir             gehen

2. 第一格主詞  述詞   述詞補語

Das Obst    wird  reif  水果成熟

Der Wein    war   sauer  酒餿了

Sie             wurden   gelobt  你被稱讚了

Das            ist         gut  這是好的

3. 第一格主詞  述詞  連接詞 第一格主詞  述詞

Der Vater   schreibt  und    das Kind   schläft  父親寫字而孩子睡覺(兩個主詞動作不同)  

Der Vater                 und     das Kind   schlafen 父親與孩子睡覺 (兩個主詞動作相同)

4. 第一格主詞  述詞  連接詞  述詞

Kinder              singen  und  tanzen  孩子們唱歌跳舞(主詞兩個動作)

Wir                   lesen    und  schreiben  我們讀書寫字

5.  第一格主詞(數個)    連詞    第一格名詞(同格)

Peter, Wächter und Schels   sind     Freunde  彼得、偉希德與席爾士是朋友

Der Mann                             heißt   Peter  這個人叫彼得

Er                                         ist        Musiker  他是音樂家

2 und 3                                ist         5   2+3=5

6. 第一格主詞   連詞   第一格名詞+第二格附加語

Sie                      ist       der Liebling ihres Vaters  她是她父親的掌上明珠

Das Kind            ist       der Sohn meines Freundes  這小孩是我朋友的兒子

7. 第一格主詞   述詞       第三格受詞

Der Schüler       antwortet dem Lehrer  學生回答老師

Die Tochter       hilft          der Mutter  女兒幫助媽媽

Die Wälder und das Feld  gehörten ihm 森林與田地屬於他

Der Kopf          schmerzt  mir  我頭痛

8. 第一格主詞   述詞   第四格受詞

Der Lehrer         fragt    den Schüler  老師問學生

Ich                     schreibe  einen Brief  我寫一封信

Der Tisch           ist        einen Meter hoch  這桌子一公尺高

9. 第一格主詞   述詞    第三格受詞(人)   第四格受詞(物)

Der Vater           gibt      dem Kind                   das Buch    父親給孩子一本書

Die Tante         schreibt  ihrer Freundin           einen Brief   舅媽寫信給她的朋友

第一格主詞   述詞    第四格受詞(人)   第四格受詞(人或物)

Die Mutter     fragste  mich                         vieles   媽媽問過我許多事

Die Mutter     lehrt      ihr Kind                   das Sprechen  母親教她的小孩說話

Ich                 nenne    ihn                           meinen Freund  我稱他是我的朋友

Er                 legt       die Wurst  einen Zentimeter dick auf sein Brot   他用一公分厚的香腸夾麵包

10. 第一格主詞   述詞   第三格受詞   第四格受詞 + 第二格附加語

Der Arzt   erklärte     dem Kranken   die Ursache seiner Krankheit  醫生對病人說明其病因

Man     enthob    ihn  seines Amtes  人家把他免職了

Er        schämt    sich   seiner Dummheit   他自愧愚蠢

11. 主詞  第一述詞 第三格受詞 第四格受詞 第二述詞(過去分詞、不定詞、分離動詞的前綴)

Er    hat   seinem Vater   einen Brief  geschrieben   他寫了一封信給父親

Er   will   seinem Vater   einen Brief  schreiben   他要寫一封信給父親

Er   wird  seinem Vater   einen Brief  schreiben   他將寫一封信給父親

Ich  werde  meiner Mutter   einen Brief  geschrieben haben  我將寫一封信給母親

Er   hat     seinem Kind   ein Buch  geben müssen  他不得不給孩子一本書了

Ich  rufe   meinem Lehrer an  我打電話給我的老師

Er  teilte  einen Ausflug   mit  他通知旅行的事

Er  hat  einen Ausflug    mitgeteilt   他通知了旅行的事

12. 主詞    述詞   第二格受詞(附加語)    述語補充詞

Wir      gedenken   des verstorbenen  Dichters  我們紀念已故的詩人

Ich      bin           dieser Sache     überdrüssig  我厭惡此事

Er       ist            des Deutschen   unkundig    我不通德文

13. 主詞 述詞  介詞 + 受詞

Ich     warte     auf meinen Freund  我在等我的朋友

Er      lebt     vom  Handel  他以經商為生

Wir   siegten  über den Feind  我們戰勝了敵人

Das Kind  geht  nach Hause  小孩回家去

Wir    wohnen    in Taiwan   我們住在台灣

Er      ist             in Taipei  他在台北

14. 主詞 述詞    第三格受詞   第四格受詞 介詞 + 受詞

Ich    warfe   ihm    den Ball   an den Kopf   我把球丟在他頭上

Ich    gebe    dir       das Buch   in die Hand   我把書交到你手裡

Sie    schlug   ihm                     ins Gesicht    她打了他的臉

15. 主詞 述詞    第三或第四格(反身)代名詞   第四格受詞

Ich          wasche       mich       我盥洗

Du          schneidest   dich       你割傷

Ich          wasche       mir         die Hände    我自己洗手

Du         schneidest   dir         in den Fingen   你自己割傷手指

Ich         stelle           mich      der Dame vor   我向這位女士自我介紹

Ich         stelle           mir        diese Situation vor  我自己想像這種遭遇

Ich         kaufe         mir          das Buch   我買書給自己

16. 主詞    第一述詞   第三格受詞(人)    第四格受詞(物)   介詞 + 受詞(場所)   第二述詞

Ich     habe        meinem Sohn      einen Brief   an die Universität    geschrieben  我為我的兒子寫了一封信給大學

17. 主詞   述詞   時間   場所   物

Peter   geht   heute abend ins Kino  彼得今天晚上去看電影

Die Kinder spielten  am Sonntag  in der Schule Fußbal   孩子們星期天在學校踢足球

18. 主詞    第一述詞     時間   場所   人     物      第二述詞

Hans       hat      gestern   in der Vorlesung  seinem Freunde  das Buch gegeben  漢斯昨天在上課時把書給了他的朋友

19. 倒置詞      述詞     述詞之前綴

Der Zug    kommt um 6 Uhr in Taipei     an  列車六點抵達台北 

Um 6 Uhr  kommt der Zug in Taipei      an  列車六點抵達台北

In Taipei   kommt der Zug um 6 Uhr     an   列車六點抵達台北

Der Lehrer  geb   gestern dem Schüler das Buch  老師昨天給了學生這本書

Gestern   gab   der Lehrer  dem Schüler das Buch  老師昨天給了學生這本書

Dem Schüler gab der Lehrer gestern das Buch   老師昨天給了學生這本書

Das Buch  gab  der Lehrer dem Schüler gestern   老師昨天給了學生這本書

20. Zu der gesterigen Feier in unserem Hause hat der Direktor der Firma meines Vaters meiner Familie seine herzlichsten Glückwünsche gesandt 父親公司的經理對我家昨日的慶祝會,致上最誠心的祝賀

  • zu der gesterigen Feier(時間的第三格,目的) in unserem Hauser(場所的第三格,出處)
  • .....hat......gesandt:第一述詞 + 現在完成 + 第二述詞
  • der Direktor(第一格) der Firma(第二格附加語) meines Vaters(第二格附加語)此為整個主詞
  • meiner Familie:第三格附加語
  • seine herzlichsten Glückwünsche:第四格附加語
Ein Helfer hinter dem Anmeldeschalter überschaut in der Halle das Kommen und Gehen der Gäste  報到處後面的助理人員監視著大廳內來來往往的客人
  • Ein Helfer(第一格)hinter dem Anmeldeschalter(第三格敘述附加語)
  • überschaut(述詞)
  • in der Halle(第三格場所附加語)
  • das Kommen und Gehen(第四格+第四格片語) der Gäste(第二格附加語)


沒有留言:

張貼留言