2020年4月10日 星期五

俄語:形容詞(一)

形容詞類型

形容詞用來表示事物的特徵,它也有性、數、格的變化。由於形容詞用戶說明名詞,故需與名詞在性、數、格上保持一致。可分為以下三大類:
  • 性質形容詞
用來形容事物的形狀、大小、輕重、顏色等性質,如:хороший(好的), большой(大的), лёгкий(輕的), зелёный(綠色)等等。另外形容詞(以интересный為例)他還有比較級(интереснее)、最高級(интереснейший)、短尾形式(интересен, интересна..)等變化。可以被程度副詞再加以修飾(очень интересный),本身也可以變成副詞(интересно)。
  • 關係形容詞
透過一事物與另一事物的關係來說明該事物的特徵,主要是由名詞衍生而成,如:городской(城市的), летний(夏天的), российский(俄羅斯的), деревянный(木頭的)等等。
  • 從屬形容詞
表示事物的從屬關係,如:папин(爸爸的), мамин(媽媽的), собачий(狗的)



形容詞的性與數

性質形容詞、關係形容詞的性與數

形容詞有單、複數之分,單數形是有三種性:陽性、陰性與中性。根據詞尾可以分成三類:
硬變化:-ый/-ой, -ая, -ое, -ые
軟變化:-ий, -яя, -ее, -ие
混合變化:-ий/-ой, -ая, -ее/-ое, -ие
這些變化主要是因為詞尾前的子音所造成的,如下表:

陽性結尾
陰性、中性與複數結尾
範例
說明
-ый
-ая, -ое, -ые
новый, новая, новое, новые
любимый, любимая, любимое, любимые
добрый, добрая, доброе, добрые

-ой
-ая, -ое, -ые
простой, простая, простое, простые
молодой, молодая, молодое, молодые
родной, родная, родное, родные
-ой前為硬子音
-ая, -ое, -ие
плохой,плохая, плохое, плохие
дорогой, дорогая, дорогое, дорогие
большой, большая, большое, большие
-ой前為г, к, х或其他軟子音
-ий
-яя, -ее, -ие
летний, летняя, летнее, летние
домашний, домашняя, домашнее, домашное
последний, последняя, последнее, последное
-ий前不是г, к, х或其他軟子音
-ая, -ее, -ие
будущий, будущая, будущее, будущие
старший, старшая, старшее, старшие
свежий, свежая, свежее, свежие
горячий, горячая, горячее, горячие
-ий前軟子音
-ая, -ое, -ие
русский, русская, русское, русские
детский, детская, детское, детские
тихий, тихая, тихое, тихие
-ий前為г, к, х

從屬形容詞的性與數

從屬形容詞透過-ов(-ев), -ин(-ын), -ий構成。
  • -ов(-ев), -ин(-ын)類的陰性、中性及複數分別加-а, -о, -ы構成:
дядин(叔叔的) - дядина, дядино, дядины
отцов(爸爸的) - отцова, отцово, отцовы
материн(媽媽的) - материна, материно, материны
сестрин(姊姊的) - сестрина, сестрино, сестрины
Машин(瑪莎的) - Машина, Машино, Машины
  • -ий類的陰性、中性及複數分別為-ья, -ье, -ьи構成:
лисий(狐狸的) - лисья, лисье, лисьи
собачий(狗的) - собачья, собачье, собачьи
медвежий(熊的) - медвежья, медвежье, медвежьи
волчий(狼的) - волчья, волчье, волчьи
человечий(人的) -  человечья, человечье, человечьи

形容詞的格

性質形容詞、關係形容詞的格

根據形容詞字根尾巴的子音不同會有三種變格方式:硬變化、軟變化與混合變化:
  • 硬變化
硬變化以-ый, -ой結尾,其前子音為硬子音(除了г, к, х, ж, ш)

格位
陽性
陰性
中性
複數
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
1
-ый
-ой
трудный
молодой
-ая
трудная
молодая
-ое
трудное
молодое
-ые
трудные
молодые
2
-ого
трудого
молодого
-ой
трудной
молодой
-ого
трудного
молодого
-ых
трудных
молодых
3
-ому
трудному
молодому
-ой
трудной
молодой
-ому
трудному
молодому
-ым
трудным
молодым
4
同一or二
трудный/-ого
молодой/-ого
-ую
трудную
молодую
-ое
трудное
молодое
同一or二
трудные/-ых
молодые/-ых
5
-ым
трудным
молодым
-ой
трудной
молодой
-ым
трудным
молодым
-ыми
трудными
молодыми
6
-ом
трудном
молодом
-ой
трудной
молодой
-ом
трудном
молодом
-ых
трудных
молодых

上表"同一或二"取決於形容詞所說明的名詞類型。當名詞為非動物名詞時期第四格同於第一格,說明動物名詞時,其第四格同於第二格。
  • 軟變化
軟變化以-ий結尾,其前子音不是г, к, х與軟子音

格位
陽性
陰性
中性
複數
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
1
-ий
синий
-яя
синяя
-ее
синее
-ие
синие
2
-его
синего
-ей
синей
-его
синего
-их
синих
3
-ему
синему
-ей
синей
-ему
синему
-им
синим
4
同一或二
синий/-его
-юю
синюю
-ее
синее
同一或二
синие/-их
5
-им
синим
-ей
синей
-им
синим
-ими
синими
6
-ем
синем
-ей
синей
-ем
синем
-их
синих

  • 混合變化
г, к, х+ий除陽性、中性第五格及複數各格為軟變化,其餘為硬變化:

格位
陽性
陰性
中性
複數
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
1
-ий
лёгкий
-ая
лёгкая
-ое
лёгкое
-ие
лёгкие
2
-ого
лёгкого
-ой
лёгкой
-ого
лёгкого
-их
лёгких
3
-ому
лёгкому
-ой
лёгкой
-ому
лёгкому
-им
лёгким
4
同一或二
лёгкий/-ого
-ую
лёгкую
-ое
лёгкое
同一或二
лёгкие/-их
5
-им
лёгким
-ой
лёгкой
-им
лёгким
-ими
лёгкими
6
-ом
лёгком
-ой
лёгкой
-ом
лёгком
-их
лёгких

軟子音+ий除了陰性第四格(-ую)外,其餘為軟變化:

格位
陽性
陰性
中性
複數
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
1
-ий
хороший
-ая
хорошая
-ое
хорошое
-ие
хорошие
2
-его
хорошего
-ей
хорошей
-его
хорошего
-их
хороших
3
-ему
хорошему
-ей
хорошей
-ему
хорошему
-им
хорошим
4
同一或二
хороший/-его
-ую
хорошую
-ее
хорошее
同一或二
хорошие/-их
5
-им
хорошим
-ей
хорошей
-им
хорошим
-ими
хорошими
6
-ем
хорошем
-ей
хорошей
-ем
хорошем
-их
хороших

г, к, х, 軟子音+ой除陽性、中性第五格及複數各格為軟變化,其餘為硬變化:

格位
陽性
陰性
中性
複數
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
1
-ой
плохой
-ая
плохая
-ое
плохое
-ие
плохие
2
-ого
плохого
-ой
плохой
-ого
плохого
-их
плохих
3
-ому
плохому
-ой
плохой
-ому
плохому
-им
плохим
4
同一或二
плохой/-ого
-ую
плохую
-ое
плохое
同一或二
плохие/-их
5
-им
плохим
-ой
плохой
-им
плохим
-ими
плохими
6
-ом
плохом
-ой
плохой
-ом
плохом
-их
плохих


從屬形容詞的格

-ин/-ын, -ов/-ев結尾的從屬形容詞變格較為複雜,兼含名詞與形容詞的字尾。陽性、中性第二、三、四格為名詞變化。陰性第四格為名詞詞尾,複數只有第四格與第一格相同時才是名詞複數詞尾。

格位
陽性
陰性
中性
複數
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
1
папин
отцов
папина
отцова
папино
отцово
папины
отцовы
2
папиного/папина
отцова
-ой
папиной
отцовой
папина
отцова
-ых
папиных
отцовых
3
папиному/папину
отцову
-ой
папиной
отцовой
папину
отцову
-ым
папиным
отцовым
4
同一或二
папин/-ого/папина
отцов/-а
папину
отцову
папино
отцово
同一或二
папины/-ых
отцовы/отцовых
5
-ым
папиным
отцовым
-ой
папиной
отцовой
-ым
папиным
отцовым
-ыми
папиными
отцовыми
6
-ом
папином
отцовом
-ой
папиной
отцовой
-ом
папином
отцовом
-ых
папиных
отцовых

-ий結尾的從屬形容詞為軟變化

格位
陽性
陰性
中性
複數
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
字尾
範例
1
-ий
лисий
лисья
лисье
лисьи
2
-его
лисьего
-ей
лисьей
-его
лисьего
-их
лисьих
3
-ему
лисьему
-ей
лисьей
-ему
лисьему
-им
лисьим
4
同一或二
лисий/лисьего
лисью
лисье
同一或二
лисьи/лисьих
5
-им
лисьим
-ей
лисьей
-им
лисьим
-ими
лисьими
6
-ем
лисьем
-ей
лисьей
-ем
лисьем
-их
лисьих

形容詞短尾格式

短尾形式的構成

大部分性質形容詞有長尾形式(полная форма),也有短尾形式(краткая форма)。短尾形式由原本的長尾形式構成,它只有性、數的變化,沒有格位的變化。
絕大多數形容詞短尾形式的結尾屬於硬變化:陽性(無)、陰性(-а)、中性(-о)、複數(-ы, -и),只有少數詞短尾形式為軟變化系列。
規則如下:
  • 形容詞字根以г, к, х與軟子音字母結尾時,複數形式為-и,中性形式為-о(重音)或-е(非重音)。如:
горячий (熱的) - горяч, горяча, горячо, горячи
могучий (強大的) - могуч, могуча, могуче, могучи
хороший (好的) - хорош, хороша, хорошо, хороши
похожий (相似的) - похож, похожа, похоже, похожи
  • 形容詞字根以兩個連續子音結尾時,陽性短尾形式在組成中往往加入母音-о, -е。如:
中間加上-о(其後的子音為-к時),如:
короткий (短的) - короток,  близкий (近的) - близок
жаркий (熱的) - жарок, сладкий (甜的) - сладок
крепкий (堅固的) - крепок, лёгкий (輕的) - лёгок
узкий (狹窄的) - узок, ловкий (靈活的) - ловок
низкий (低的) - низок, громкий (大聲的) - громок
яркий (明亮的) - ярок
但是前一個子音為-ж, -й, -ь時,則加-е,如:
горький (苦的) - горек, тяжкий (沈重的) - тяжек
стойкий (頑固的) - стоек, бойкий (靈敏的) - боек

中間加上-е(其後的子音為-н時),如:
свободный (自由的) - свободен, трудный (困難的) - труден
полезный (有益的) - полезен, грязный (髒的) - грязен
важный (重要的) - важен, ясный (清楚的) - ясен
больной (有病的) - болен, спокойный (平靜的) - спокоен
нужный (必須的) - нужен, правильный (正確的) - правилен
случайный (偶然的) - случаен, внимательный (當心的) - внимателен
重音在結尾時,則加-ё,如:
умный (聰明的) - умён, сильный (有力的) - силён

字根結尾的子音為-р, -л, -ст或有三個子音字母相連時,則不加母音字母,如:
чистый (乾淨的) - чист, круглый (圓的) - кругл
быстрый (快的) - брыст, пустой (空的) - пуст
острый (尖的) - остр, простой (簡單的) - прост
толстый (粗的) - толст, добрый (善良的) - добр

有的形容詞會借用其他形容詞的短尾形式,如:
большой () - велик, велика, велико, велики
маленький () - мал, мала, мало, малы

以-енный結尾的形容詞,陽性短尾形式為-ен。如:
уверенный (堅定的) - уверен
длинный (長的) - длинен
легкомысленный (輕挑的) - легкомыслен
болезненный (病態的) - болезнен
родственный (相似的) - родствен
ограниченный (有限的) - ограничен
склонный (傾向於...的) - склонен
而有的陽性形式為-енен,如:
откровенный (直爽的) - откровенен
искренный (真誠的) - искренен
обыкновенный (平凡的) - обыкновенен
неизменный (不變的) - неизменен
  • 有些形容詞只有短尾形式,如:
рад (高興) - рада, радо, рады
намерен (打算) - намерена, намерено, намерены
должен (應該) - должна, должно, должны
жив (活著) - жива, живо, живы
горазд (善於) - горазда, гораздо, горазды

長、短尾形式用法比較

  • 語法的區別:
形容詞長尾形式在句中可以作為主詞與述詞,回答以какой詢問的問題,而短尾形式只能做述詞,回答以каков詢問的問題,如:
Это интересный фильм (這是一部有趣的影片,此處作為主詞)
Этот фильм интересный (這部影片很有趣,此處作為述詞)
Фильм интересен (影片有趣,此處作為述詞)
  • 意義的區別:
長尾形式表示固有、經常性的特徵,而短尾通常表示暫時的,在一定條件下呈現的狀態,如:
Движения его всегда спокойные (他的舉止向來穩當)
Лицо его сейчас спокойно (他的表情現在平靜無波)
Леса в этом крае пустынные (這個區域的森林很荒涼)
Ночью улицы города пустынны (晚上城裡街道已空無一人)
Мать у него больная (他母親體弱多病)
Он болен, надо вызвать к нему врача (他生病了,該請醫生來看看)
По характеру он очень молчаливый, двух слов не скажет за вечер (他的個性沈默寡言,一個晚上說不到兩句話)
В этот день он был очень молчалив, на него это не похоже (這天他話極少,這一點都不像他)

表示服裝大小、長短、胖瘦時,使用短尾格式,如:
Эти брюки ему будут длинны (這條褲子他穿會太長)
Новый костюм мне узок (新西裝我穿會太緊)
Перчатки ей велики (手套她戴太大)
Эти брюки тебе велики на один размер (這條褲子你穿會大一號)
Юбка модная: узкая. Но мне она широка (裙子很時髦、緊身,但我穿了顯胖)

一些形容詞的長、短尾形式意義會不同,如:
Мальчик весьма живой (小男孩很活潑)
Дедушка ещё жив (老爺爺還健在)
Комната плохая (房間屋況糟糕)
Больная совсем плоха (病人情況危殆)
Этот специалист видый (這專家有聲望)
Их дом виден издалека (他們的家遠遠的就看得到)
Надо привести рабочее место в должный порядок (應該把工作場所整理像樣)
Я должен убрать комнату (我得收拾房間)
Наше дело правое (我們這番事業是正義的)
Вы совершенно правы (你完全正確)
  • 使用情境的區別:
長尾形式作為述語:
1. 與какой, такой連用,如:
Какой опытный врач (多麼身經百戰的醫師啊)
Какая красивая дедушка (多麼美的女孩呀)
Почему ты такая грустная (為何你如此傷悲)
Твоя знакомая всегда такая приветливая, с ней приятно общаться (你的朋友真是友善,跟她交談很是愉快)
Почему у него такое плохое настроение (為什麼他的心情這麼差)
2. 主語帶有у него, у нас類型的限定詞,如:
У него язык острый, как бритва (他的話像剃刀一樣尖酸)
Вид у него не очень-то счастливый (他的樣子不太幸福似的)
Настроение у них хорошее (他們的心情很好)
Волосы у меня белые (我的頭髮白了)
3. 與表示運動、狀態以及表示狀態的持續或轉換的動詞連用,如:
Отец возвращался домой усталый (爸爸疲憊的回到家)
Вот уже три дня он лежит больной (他已病倒三天)
Сестра сидит спокойная (妹妹安靜的坐著)
Ребята выбежали из класса взволнованные (同學們激動的跑出教室)
Недавно я встретила дочь подруги. Она выросла похожей на мать (不久前我遇見朋友的女兒,她長的很像她的母親)

短尾形式作為述語:
1. 形容詞述語有間接受格,如:
Я благодарен тебе за помощь (我感謝你的幫助)
Моему другу интересна русская классическая литература (我的朋友對俄羅斯古典文學有興趣)
Преподаватель был доволен ответами своих студентов (老師對他學生的答案感到滿意)
Прогулки полезны для здоровья (散步有益健康)
Этот учёный известен всему миру своим открытием (這個學者因他的發現而世界聞名)
Эта работа слишком трудна для меня (這工作對我來說太難了)
2. 主詞為это, всё, то, одно, что者,如:
Не показывай пальцем, это некрасиво (別用手指指來指去,這很難看)
Не завидуй ему, у него не так всё хорошо (別忌妒他,他不是什麼都好)
Это то, что вам нужно (這正是你要的)
Одно непонятно (有一事不明)
Удивительно то, что он изучал эти языки самостоятельно, в свободное от работы время (令人拍案叫絕的是,他是利用工作之餘的時間自學了這些語言)
3. 與будь連用構成祈使句,如:
Будьте здоровы (祝你健康)
Будьте добры, покажите мне вот тот костюм (有勞你拿那件西裝給我看看)
Будь остопожен! Смотри не потеряй билет на поезд (小心啊!別把車票搞丟)
При переходе через дорогу будьте внимательны (過馬路時要注意)
4. 與как, так連用,如:
Как прекрасны эти горы и реки (這山河多壯麗)
Как чиста комната (房間多乾淨)
Как дешева для меня Родина (祖國于我如浮雲)
Он так добр (他那麼善良)
Эта задача не так трудна (這個題目沒那麼難)
5. 形容詞述語在句首時,一般用短尾形式,如:
Обширна и прекрасна наша Родина (我國風景壯闊美麗)
Велики международные связи Московского университета (莫斯科大學的國際交流十分廣泛)
Стар или молод Московский университет, который начал в 1998 году свой 245-й учебный год (1998年莫斯科大學迎來了它第245個學期,它是古老的還是年輕的?)
Интересно отношение к собственной национальности (看待自己民族的態度很有趣)
6. 主語含有такой, каждый, любой, подобный等限定形容詞時,如:
Такое решение возможно (那個決定可以喔)
Каждое ваше замечание ценно (每個你們的意見都很寶貴)
Всякая работа интересна (每項工作都有趣)
7. 後接-ем, -им的形容詞作為述語,如:
Впечатление назабываемо (印象無可抹滅)
Новое всегда непобедимо (初生之犢不畏虎)
Ваша помощь неоценима (你的幫助其價值難以衡量)
Его авторитет непоколебим (他的威信無可動搖)
Плохие жилищные условия просто непереносимы (惡劣的居住條件簡直讓人無法忍受)
8. 在слишкон + 形容詞 + чтобы的程度複合句中,形容詞使用短尾格式,如:
Текст слишком труден, чтобы переводить его без словаря (課文太難,沒有字典沒辦法翻譯)
Он слишком небрежен, чтобы не допускать ошибок (他太馬虎,一定會搞砸的)
Чемодан был слишком тяжёл, чтобы она его несла (箱子太重,她是拿不動的)
Чай слишком горяч, чтобы пить (茶太燙還不能喝)

沒有留言:

張貼留言