來源:Bridget Brennen, Isabella Higgins, 13 FEB 2018, 原文網址
Stolen Generations survivors say they are deeply disappointed the Prime Minister chose not to attend an event to mark the 10th anniversary of the apology.
"失竊世代"倖存者說他們對於澳洲總理選擇不參加10週年的道歉紀念活動深深感到失望。
Elderly survivors, their families and political leaders gathered at the event in Canberra to mark one decade since former prime minister Kevin Rudd's apology to the Stolen Generations.
年長的倖存者,他們的家族與政界人士在Canberra(坎培拉)舉行活動,紀念十年前澳洲總理Kevin Rudd(陸克文)代表政府對"失竊世代"的正式道歉。
Malcolm Turnbull was invited to be give an address to survivors, but showed up only briefly for a photo opportunity.
現任總理Malcolm Turnbull(滕博爾)受邀到現場對倖存者發表談話,但他僅短暫現身拍照後就離去。
Indigenous Affairs Minister Nigel Scullion instead spoke at the gathering of about 300 people.
取而代之的是原民部部長Nigel Scullion,他在約300人前發表談話。
"Very disappointed the Prime Minister couldn't be here to speak and spend time with Stolen Generations survivors," Florence Onus, chairwoman of the Stolen Generations Reference Group, said.
"我對總理未能在這裡發表談話、與倖存者們花點時間面對面感到非常失望",Florence Onus這麼表示,她是"失竊世代"群體的主席。
"It's not just to hear our voices, but to be here in respect to all the Stolen Generations survivors, who've travelled from right across the country. We have elders who are here from their 60s to their 80s.
"這不只是來聽聽我們的聲音,到場還代表著尊重所有失竊世代的倖存者。這些人可都是由全國各地不遠千里而來。甚至還有60~80歲的長者"
"The goodwill that was happening 10 years ago was fantastic, but the momentum of the action from government has been too slow for our people."
"十年前的善意固然十分美好,但政府的作為對我們人民來說太慢了"
Minister for Indigenous Affairs Ken Wyatt said he would have a discussion with the Prime Minister.
原民保健署長Ken Wyatt(本身為澳洲原住民)說他會跟總理談談。
"I have had a number [of Stolen Generations members] express to me their disappointment, and I'll convey that to the Prime Minister," Mr Wyatt said.
Last week Mr Turnbull was criticised for leaving a Closing the Gap Campaign event before it finished.
Wyatt說:有一些"失竊世代"的朋友跟我表達過他們的失望,我會向總理傳達的。上週Turnbull才因提前離席一個宗旨為弭平種族裂痕的早餐會而遭到批評。
Tuesday's breakfast event reflected on the historic apology 10 years ago, but many acknowledged much more needed to be done to improve the lives of Stolen Generations survivors.
週二的早餐會體現著十年前的歷史性道歉。但許多人認為為了改善"失竊世代"倖存者的生活還有很多事情待著手進行。
Mr Rudd said the apology was only a small step on the path to reconciliation.
Rudd(陸克文、時任澳洲總理)表示,這道歉只代表著漫長和解之途的一小步。
"The uncomfortable truth is that this is only one part of the answer and perhaps, in the larger part, a whitefella's answer," Mr Rudd said.
Rudd說:令人不快的事實是這只是答案的一部份,且或許一大部份是來自白人們自以為是的答案。
"The time has come for us to listen to the considered voice of our Indigenous peoples themselves, rather than our interpretation."
我們現在應該聽聽原住民們自己的聲音,而不是透過他人的解讀。
Mr Scullion acknowledged in his speech that services were not meeting the needs of Stolen Generations survivors.
Scullion在他的談話中認知到政府提供的服務並不真正符合"失竊世代"倖存者的需要。
He said they were waiting to see the outcome of an analysis from the Healing Foundation before committing to any new policies.
他說他們在療癒基金會(Healing Foundation)的分析結果出來前不會實施任何新的政策。
"There needs to be a comprehensive needs analysis, because there is no current information on how many Stolen Generations members are still alive, or their demographic data that enables us to ensure we deliver the right services," he said.
他說:"由於目前對於有多少"失竊世代"倖存者還在世、他們的戶籍資訊都付之闕如。的確需要有個全面的需求分析,讓我們能確保能正確的提供需要的服務。"
註釋:
Stolen Generation:失竊的一代,參考網址。澳洲政府約在1909-1969年間(甚至到70年代還有發生),以公權力強行將大量澳洲原住民孩童(至今仍無確切數字,官方估計受害者最多可能達到整個原民社群的三分之一,範圍遍佈整個澳洲)遷至白人家庭或政府機構安置。由於受虐、長期與父母分離、切斷與原民社群文化的聯繫。造成大量澳洲原住民身心上的創傷。
Healing Foundation: 療癒基金會,參考網址。2009年成立,由眾多澳洲原民菁英組成。旨在提供各項服務給在澳洲殖民體制下受到可怕對待的原民社群療傷治癒的管道。
沒有留言:
張貼留言