慕尼黑最酷的飯店酒吧
Hotelbars haben eine eigene Anziehungskraft. Hier trifft sich die Welt auf einen Drink, Reisende wie Einheimische. Auch München hat tolle Locations zu bieten. Eine Auswahl.
飯店酒吧自有其吸引力。 旅人與在地人可以透過一杯美酒與世界相逢。慕尼黑也有一些好地方可以去。以下為精選好店。
來源:Sarah Maderer, Susanne Hermanski, Bernhard Blöchl, Süddeutsche Zeitung, 07 FEB 2025, 原文網址
Das Tolle an Hotelbars ist: Dort sitzen nicht dieselben Heinis, denen man das gesamte Jahr über in seiner Stammkneipe vis-à-vis hockt. In einer guten Hotelbar ist naturgemäß die Welt zu Hause. Handelt es sich aber um eine perfekte Hotelbar, fühlen sich sogar Einheimische von ihr magisch angezogen. Gerade, weil weder die Reisenden noch sie unter sich bleiben, weil dort einen Cocktail zu trinken oder ein Pils oder ein Glas Champagner für niemanden alltäglich ist. Mit dem Hotelboom der jüngsten Jahre in München ist auch die Zahl dieser coolen Orte gestiegen, dieser Zwischenwelten mit ihrer eigenen Atmosphäre. Hier ein paar Tipps der SZ-Redaktion, um darin einzutauchen.
飯店酒吧的絕贊之處:那邊不會有在你家附近小酒館一整年都常碰面的傻蛋。在一個好的飯店酒吧,世界各地來的客人都能感受賓至如歸。但要說一間完美的飯店酒吧,那是連在地人都會神奇的被它吸引上。正因為不管是旅人或是本地人都不會只待在自己的小圈圈,因為在那邊喝上一杯雞尾酒、一罐啤酒或是一杯香檳對所有人來說都不是個例行公事。由於近年來慕尼黑的旅館業蓬勃發展,這種帶有獨特氛圍的酷眩酒吧的數量也節節上升。這裏有本報編輯室的一些可讓您浸淫其中的建議。
Hoch hinaus: Fitzroy Bar im Hotel Adina
高高在上的:阿迪納飯店的費茲羅伊酒吧
Diese Bar ist ein Hochgenuss. Im mehrfachen Wortsinn. Da wäre zum einen der grandiose Ausblick, der weit über das Werksviertel hinausreicht. Die Fitzroy Bar befindet sich im 14. Stock des Hotels Adina, das direkt neben dem Riesenrad „Umadum“ hinterm Ostbahnhof beheimatet ist. Bar-Besucher, die einen Fensterplatz ergattert haben, können den Gondeln bei ihrem Rundkurs zuschauen. Oder vom Konzerthaus träumen, das hier entstehen soll – fragt sich nur, wann?
這個酒吧是一個"高"級的享受。這"高"有多個意思。這裏有着宏偉的景觀,遠遠延伸到威克菲爾特區外(慕尼黑的一個區,由工業區轉型為新興的商業與娛樂區)。費茲羅伊酒吧位於阿迪納飯店的14樓。飯店就在烏馬敦大摩天輪旁,坐落於東火車站的後方。搶到窗邊座位的酒客可以看到每個座艙的旋轉過程。或夢想着以後會有的音樂廳,只有一個問題,什麼時候會有呢?
Zum Träumen verführen auch die Drinks, die von 18 Uhr an am 360-Grad-Tresen zubereitet werden. Das hat freilich seinen Preis. Doch wer etwa den Negroni nach Art des Hauses bestellt (17 Euro), der mit bittersüßem Aperitif aus Blutorangen statt Campari gerührt wird (mit feinem Gin und Wermut), der vergisst vor lauter Gaumenglück kurz das schnöde Geld.
在晚上6點後,360度環景吧臺提供的飲料也會讓人陶醉在夢幻之中。這當然是一分錢一分貨。例如店家特調內格羅尼雞尾酒(17歐元),這酒取代金巴利酒,是混合琴酒與苦艾酒的血橙風味餐前酒,而像那些點的起這種酒的人,會因爲豐富的味覺享受短暫忘卻計較這點小錢的。
Hochgenuss, zum Zweiten. Eigenkreationen stehen ebenso auf der Karte wie klassische Longdrinks, Cocktails und Nullkommanull-Kreationen (Tipp: der „Sneaky G&T“ mit alkoholfreiem Gin und Caramel-Sirup, 14 Euro). Dazu gibt es Specials wie den „Martini Tuesday“, das eigene Werksviertel-Bier und Bar-Snacks. Noch näher am Himmel kann man die Getränke auf der Dachterrasse des Hotels im 15. Stock zu sich nehmen (bei passendem Wetter, derzeit mit Eisstockschießen und Winterbar, Öffnungszeiten beachten)
高級享受的另一方面。菜單上既有店家獨創的調酒,也有經典的長飲(像是highball, 琴湯尼)、雞尾酒與無酒精特調(提醒:"Sneaky G&T"是以無酒精琴酒與焦糖糖漿調製,要價14歐元)。這裡也有特別活動像是"馬丁尼星期二",會有獨特威克菲爾特區啤酒與酒吧小點。客人可以在更接近天空的飯店15樓露臺享用(在合適的天氣下還有冰壺玩與提供飲品的冬季酒吧,需注意開放時間)
Fitzroy Bar, Adina Hotel, 14. Stock, Werk 4 im Werksviertel, Atelierstraße 22, Sonntag bis Donnerstag bis 1 Uhr, Freitag & Samstag bis 2 Uhr, fitzroy-munich.de/bar
費茲羅伊酒吧,阿迪納飯店14樓,威克菲爾特區Werk 4棟,阿特利爾街22號,週日到週四營業至01:00,週五與週六營業至02:00。
Für alle Sinne: Bar Montez im Hotel Rosewood
五感的滿足:瑰麗酒店的蒙泰茲酒吧
Wer seine Bar ausgerechnet nach der Geliebten Ludwigs des I. benennt, der geht ein Wagnis ein: Die „Montez“ hatte das Zeug, einen König um den Verstand, sein Volk auf die Palme und die Monarchie ins Wanken zu bringen. Wer die Bar des Rosewood Hotels betritt, spürt auf Anhieb: Ganz so fern liegt das Sich-Vergessen hier nicht. Nicht im Suff – dafür ist der einzelne Drink hier zu wertvoll (17 Euro aufwärts die Cocktails, sehr viele auch ohne Alkohol, dann 2 Euro günstiger) – sondern in dieser Atmosphäre. Sie ist bestimmt von den heißen Klängen der Jazz-Bands, die hier jeden Abend live spielen.
誰特別把他的酒吧取名為路德維希一世的摯愛,誰就是在大膽的冒險:這個蒙泰茲就是有讓國王失去理智的能力、讓人民氣到爆炸、整個王朝也風雨飄搖。一進入瑰麗酒店的這間酒吧:立刻就會感受到忘卻凡塵只在咫尺之間,不是因為酒醉ー這裏獨特的飲品實在太高貴了(一杯雞尾酒17歐元起跳,許多都有無酒精的版本也只便宜2歐元。)ー而是這裏的氣氛。這肯定是來自於每天晚上現場演出的爵士樂隊,他們熱情的曲調所炒熱的。
Die wechselnden Sängerinnen erzählen von Liebe und Leid, das Saxofon lässt keinen Zweifel daran, was alles dazugehört. Und hinter den Musikern glüht dazu in schönsten Farben ein Glasbild, extra für diesen Ort gefertigt in der Mayer’schen Hofkunstanstalt. Die belieferte schon die Wittelsbacher, als der Kini seine Lola gerade eben zur Gräfin erhoben hatte. Kunst hängt noch viel mehr hier an den Wänden. Geschwungene Sofas machen gute Gespräche möglich. Edle Hölzer, honigfarbenes Licht, fesche Kellner und Kellnerinnen sowie eine golden ins gedämpfte Licht des Raumes leuchtende Bar, runden die Sache ab. Und ein Geheimnis gibt’s in dieser Bar. Aber würden wir’s verraten, wär’s keins mehr.
定期輪替的女歌手歌詠著愛與憂愁,薩克斯風能讓人深深感受其中則屬毫無疑問。樂隊們身後閃耀著色彩紛陳的彩繪玻璃,則是由法蘭茲邁爾公司特別爲此地打造的。在路德維希一世剛剛把他的羅拉晉升為伯爵夫人時,該公司就已經在爲王室製作物品了。這裡的牆上還懸掛着更多的藝術品,弧線形的沙發讓大家聊的更盡興。名貴的木裝潢、蜂蜜色的燈光,服務生都是俊男美女,在酒吧內柔和光線下還有一個黃金般閃耀的吧臺,簡直完美。這家酒吧還有一個祕密,但要是我們說出來了,那就不再是祕密了。
Das Rosewood Munich befindet sich an historischer Stelle, verbunden in zwei Häusern im ehemaligen Sitz der Bayerischen Staatsbank und der Adelsresidenz Palais Neuhaus-Preysing, im Herzen der Altstadt. Lässig aber ist: In die Bar Montez kann man, ganz ohne durch die Hotellobby laufen zu müssen. Hier kann man einfach an der Ecke Faulhaber-/Prannerstraße direkt in die Bar treten.
慕尼黑的瑰麗酒店坐落於一個極有歷史的地點,連接在兩棟建築之內,一棟是原本的巴伐利亞國家銀行與原貴族宅邸普萊辛宮,這就在舊城區的精華地帶。但可以放鬆的是,要進入蒙泰茲酒吧完全不需要穿過酒店大廳。你只要從福爾哈伯主教街與普拉能街的轉角就能直接進入酒吧。
Bar Montez, Rosewood Munich, Sonntag bis Donnerstag, 18 bis 1 Uhr, Freitag bis Samstag, 18 bis 1.30 Uhr, Kinder unter 18 Jahren sind nach 20 Uhr in der Bar nicht erlaubt, bar.montez@rosewoodhotels.com
蒙泰茲酒吧,瑰麗酒店,週日到週四由18:00營業至01:00,週五與週六由18:00營業至01:30,18歲以下的人在20:00禁止進入酒吧。
Mit Alpenblick: M‘Uniqo im Hotel Andaz
阿爾卑斯山景:安達仕酒店的穆尼可酒吧
Die M‘Uniqo Bar im Hotel Andaz am Schwabinger Tor ist wie gemacht für einen Feierabend-Drink zum Sonnenuntergang. Die verglaste Bar im zwölften Stock des Fünf-Sterne-Hotels bietet einen beeindruckenden Rundumblick über München, vom Olympiagelände bis zu den Alpen. Der lässt sich noch besser genießen, wenn in wenigen Monaten die Dachterrasse im dreizehnten Stock aufmacht.
在施瓦賓格門區的安達仕酒店,有一間穆尼可酒吧,就像是為了在日落後下了班來一杯所打造的一樣。這間位於五星級飯店12樓裝設落地窗的酒吧,令人驚豔的提供俯視慕尼黑的全景視野。從奧林匹克公園到阿爾卑斯山都盡收眼底。當幾個月後位於13樓的屋頂露臺開放後,這就讓人更加享受了。
Die Cocktailkarte der M‘Uniqo Bar wechselt regelmäßig, zuletzt vor wenigen Wochen. Passend zum Ausblick ist die aktuelle Karte von den Alpen inspiriert. Barkeeper Simon Salzbrenner hat sich zum Beispiel den „Alpine Negr'omi“ (17,50 Euro) einfallen lassen, bei dem die drei Negroni-Grundzutaten Gin, Wermut und Campari mit einem Alpenkräuterlikör und einer selbst gemachten Infusion aus Rosmarin und Thymian ergänzt werden. Auf der Speisekarte steht viel Fisch zur Auswahl, vom Oktopus mit Chorizo, Kartoffel, Mais und Linsen (18 Euro) bis zur Jakobsmuschel mit Blumenkohl, geräuchertem Joghurt und Mandeln (24 Euro).
穆尼可酒吧的雞尾酒酒單會定期的更換,最近一次是在數週前。與美景相得益彰的是當前的酒單正是由阿爾卑斯山所啟發。酒店老闆西蒙薩爾茲布雷納想出了像是"阿爾卑斯內格羅米"(17.5歐元),該酒的三種基底琴酒、苦艾酒與金巴利酒與一款阿爾卑斯草藥酒與一種自製的迷迭香、百里香溶液混合製成。而菜單上也有許多種魚可以選擇,從章魚配西班牙香腸、馬鈴薯、玉米與小扁豆(18歐元)到佐花椰菜、煙燻優格與杏仁的扇貝(24歐元)。
M‘Uniqo Bar, Hotel Andaz, Leopoldstraße 170, Dienstag bis Samstag, 18 bis 24 Uhr, hyattrestaurants.com/de
穆尼可酒吧,安達仕酒店,雷奧波爾德街170號,週二至週六由18:00營業至24:00。
Die Luxuriöse: Ory im Mandarin Oriental
展現極致奢華:文華東方酒店的歐瑞酒吧
Die Ory Bar zieht Hotelgäste und Einheimische gleichermaßen an. In der Münchner Barlandschaft hat sie sich als eigenständige Bar etabliert, vom Hotelbetrieb jenseits der schweren Doppeltür zur Lobby bekommt man wenig mit. Man muss sie nicht einmal durchqueren, denn die Ory Bar hat ihren eigenen Straßeneingang. Der Bartresen ist der Blickfang im Raum: Sein beleuchtetes Dach über einem halbrunden Tresen erinnert an einen Fächer, das Erkennungszeichen der Luxushotelkette.
飯店住客與當地居民都深受歐瑞酒吧的吸引。在慕尼黑的酒吧圈子裡已經打出自己的名號了,你幾乎不會注意到通往大廳的沉重雙層門後是間大飯店。你甚至不需要穿過它才能進酒吧,因為酒吧與街道有連通,是有自己的入口的。吧檯是酒吧空間內的一大亮點:半圓形吧檯上方的發光屋頂讓人聯想起一把扇子,這可是這家豪華連鎖飯店的識別標誌。
Von hier hat man alles im Blick, die Lounge-Tische zur einen Seite, das Handwerk des Barteams zur anderen. Deren Können belohnte das „Mixology Magazin für Barkultur“ vor Kurzem mit der Auszeichnung „Hotelbar des Jahres 2025“. Die Barkarte ist unterteilt in Klassiker (ab 15 Euro), Signature Cocktails (ab 18 Euro) und Luxury Cocktails (ab 50 Euro). Letztere enthalten exklusive Spirituosen und kosten zum Teil mehrere hundert Euro. Dazu kann man sich Sushi-Boxen vom Restaurant Matsuhisa im ersten Stock servieren lassen.
從這裏你可以一覽無遺,一邊是座位區的桌椅、另一邊則可以看到酒保們的手藝。他們的技術最近獲得"調酒文化雜誌"頒發"2025年最佳飯店酒吧獎"。酒吧的酒單分成經典款(15歐元起)、招牌雞尾酒(18歐元起)與豪華雞尾酒(50歐元起)。後者包含獨家烈酒,有些甚至要價超過上百歐元。此外,你還能要在一樓的"松久"日本料理餐廳外送壽司來享用。
Ory Bar, Mandarin Oriental, Neuturmstraße 1, täglich von 17 bis 1.30 Uhr, ory.bar
歐瑞酒吧,文華東方酒店,諾伊屯街1號,每天營業,時段:17:00-01:30
Die Historische: Falk’s im Bayerischen Hof
歷史古蹟:在巴伐利亞宮的法克酒吧
Der Spiegelsaal im Bayerischen Hof, in dem heute die Falk’s Bar untergebracht ist, ist der einzige Raum des 1841 eröffneten Hotels, der den Zweiten Weltkrieg unbeschadet überstand. So konnte er schon wenige Monate nach Kriegsende als Speiselokal genutzt werden, ehe Anfang der Nullerjahre die Falk’s Bar daraus wurde. Hoteldirektorin Innegrit Volkhardt hat sie nach ihrem kurz zuvor verstorbenen Vater Falk Volkhardt benannt.
巴伐利亞宮的鏡廳如今是法克酒吧的所在地,也是這家於1841年開業的飯店唯一安然無傷的度過了第二次世界大戰的房間。所以他能在戰後僅幾個月的時間就能重新作為餐廳使用,在2000年代初期才變成法克酒吧。酒店經理英娜格麗特佛爾克哈特以她不久前去世的父親之名爲酒吧命名。
Weißer Stuck, roter Teppich, goldene Spiegel – dieses Bild der klassischen Eleganz wird gebrochen von der grellbunten Beleuchtung des Bartresens, der fast den ganzen Raum einnimmt und von allen vier Seiten zugänglich ist. Die Cocktailkarte umfasst mehr als 20 Seiten, darunter auch eine große Auswahl an alkoholfreien Varianten sowie Kreationen des Hauses wie den „Skyfall“ mit Wodka, Cointreau, Grapefruitsaft, Vanillesirup, Bitters und Crémant (18,30 Euro). An Abenden mit Filmvorstellung in der hauseigenen Astor Cinema Lounge werden die Drinks sogar ans Liegesofa im Kino gebracht.
白色塗裝、紅色地毯、金色鏡面ー這些經典的優雅畫面被有著刺眼色彩光芒的酒吧吧檯打破,這吧檯幾乎有占滿了整個空間而且從四面八方都可以進入。雞尾酒酒單包含了超過20頁的酒品,其中還有大量的無酒精飲品可以選擇,還有店家特調像是"空降危機"這款混合伏特加、君度橙酒、葡萄柚汁、香草糖漿、比特酒與克雷芒氣泡酒(18.3歐元)。在店內自營的"阿斯特電影放映室"有播放電影的夜晚,飲品還能送到觀影的躺椅沙發旁享用。
Falk’s Bar, Hotel Bayerischer Hof, Promenadenplatz 2–6, täglich 16 bis 1 Uhr, bayerischerhof.de
法克酒吧,巴伐利亞宮飯店,波美那登普拉茲2-6,每天營業,時段:16:00-01:00
Für Insider: Bar im Hotel Palace
內行人的選擇:皇宮飯店的酒吧
Es gibt Hotels, die machen die ganz große Welle: außen Bling, innen eher Raschel-Raschel als Pling-Pling. Und es gibt die anderen: das Palace ist so eines. Entgegen dessen, was der Name sagt, sieht es von der Straße aus absolut unscheinbar aus – Fünf Sterne, Nachbarschaft zu Friedensengel, russischem Konsulat und Käfers Feinkosttempel hin oder her.
有些飯店屬於高調型的,外觀金玉其外,內部反而是敗絮其中。然後還有另外一種類型:皇宮飯店就是那另一種。與他的名稱不同,從街道上看起來他毫不起眼,不管它是不是五星級、或有沒有鄰近和平天使像、俄國領事館與凱夫高端美食。
Das Palace macht sich nicht wichtig. Aber kaum woanders in München sind wirklich so viele große Musiker, wirkmächtige Geschäftsfrauen und Stars zu Gast, die eben nicht unbedingt gesehen werden wollen. Und dementsprechend wirkt auch diese Bar. Sie ist dieses geheimen Reiches Mitte. Klassisch, unaufdringlich, verschwiegen, keinesfalls zu groß und doch nicht eng. Dunkle Holzvertäfelung an den Wänden, Eichenparkett, mit blütenweißem Linnen eingedeckte Tische, so man nicht lieber am Tresen Platz nimmt.
皇宮飯店並不自詡有多了不起。但慕尼黑幾乎沒有其他地方有這麼多的大音樂家、有權勢的企業家與明星為此處的座上賓,這些人絕對不樂意被曝光。在這間酒吧也是如此。它是這個祕密領域的中心。經典、低調、口風緊,不過大但也不窄小。要是你不堅持一定要坐吧檯的話,有著深色木質牆壁飾板、橡木地板與鋪著純白亞麻桌巾的客席也很棒。
Hinter diesem: das Zentrum dieses Reichs (das nominell freilich der Gastronomenfamilie Kuffler gehört). Wolfgang Buchholz ist seit bald 30 Jahren der Chef der Bar hier im Haus. Er weiß, dass er viel weiß. Und der Gast weiß sich bei ihm in besten Händen. Egal, ob man nun der Intendant der Metropolitan Oper aus New York ist, Amanda Lear oder irgendein Nachtfalter, der einfach noch nicht heimgehen mag.
在幕後:這個王國的中心(當然名義上是屬於庫夫勒飲食家族)。沃夫岡布霍茲在約30年前就在掌管這家酒吧了。而他當然瞭然於胸。而賓客也知道在他手上可以獲得最好款待。無論是紐約大都會歌劇院院長,或阿曼達莉亞,還是某個就只是不想回家的夜貓子。
Hotel München Palace, Trogerstraße 21, restaurant@hotel-muenchen-palace.de
慕尼黑皇宮飯店,特洛格傑21號。
City-Après-Ski: Grapes Weinbar im Cortiina Hotel
滑雪後的享受:科提納飯店的葛雷普酒吧
Kaum zu glauben: 2026 wird Münchens erstes Boutique Design Hotel 25 Jahre alt: das Cortiina - und mit ihm seine Bar. Egal, welche Jahreszeit gerade ist: Der Gast hat dort immer ein leichtes Après-Ski-Gefühl. Das mag am Kamin liegen, der in der Mitte des Raumes an der rauen, und doch fein geschichteten steinernen Längswand lodert. Und an dem schmalen Tisch, der sich davor lang durch den Raum zieht. Darum gruppiert sind Sitzecken.
難以置信的是:慕尼黑第一間精品式設計的飯店將於2026年迎來它的25週年:那就是科提納飯店 - 與他飯店內的酒吧。無論是一年中的哪個季節:賓客在此總能有輕鬆的滑雪後的休閒氛圍。這可能是因為房屋中央壁爐的關係,它在粗糙但堆疊精細的石質長牆上燃燒着。還有那在壁爐前的長桌延伸穿過整個室內空間。周圍有一落落的座位區。
Rustikal geht er hier nie zu, eher typisch Innenstadt-Münchnerisch. Da kann man auch schon mal mit seinen Einkaufstütchen einen kleinen Stopp einlegen, bevor es wieder nach Hause geht, dann eher nach Bogenhausen als nach Trudering, nach Zürich, nach Kopenhagen oder Boston. Es sind schöne Menschen hier, und wer drin ist, fühlt sich ebenfalls so.
這裏與鄉村風格是無緣的,而是道道地地的經典慕尼黑大都會風格。你也可以偶爾在回家之前,帶著你的小購物袋來小小休息一下,然而回家的目的是博根豪森(慕尼黑的高級區),而不是去特魯德靈(慕尼黑的鄉村區)、蘇黎世、哥本哈根或波士頓。這裏有許多俊男美女,而且讓來這裏的人也覺的自己是如此。
Alles appetitlich, also isst man auch gern einen Happen. Am Montag – und nur da – gibt es Wiener Schnitzel. Der Grund: „Es soll das beste der Stadt sein“, sagen Rudi Kull und Albert Weinzierl. Der bekannte Münchner Gastronom und der Architekt haben das Haus zusammen gegründet. Etwas Unterlage schadet auch an den anderen Tagen nie, wenn der Blick auf diese Weinkarte fällt: 1000 Positionen sind dort verzeichnet. Selbst Kenner immer wieder mit einem wechselnden Sortiment zu überraschen, das ist der Ehrgeiz. Zeitloses Ziel.
全部都很,所以大家也都有興趣吃上一些。特別是只有星期一這裏有維也納炸肉排。原因是:"這應該是城裡最棒的炸肉排",魯迪庫爾與亞伯特維吉爾這麼說。他們是知名的慕尼黑美食家與建築師,他們攜手開了這家餐廳。當目光落到酒單上的時候,在一週的其他天配上些小菜也絕不壞:酒單上可記了有上千道菜。就算是專家也會一再的對不斷變化的酒單驚歎不已,這就是他們的雄心壯志,也是無止境的目標。
Grapes Weinbar, Hotel Cortiina, Montag bis Donnerstag 18.30 bis 24 Uhr, Freitag bis Samstag, 18.30 bis 1 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Sonntag geschlossen; aus Platzgründen sind keine Hunde erlaubt, Ledererstr. 8, grapes-weinbar.de
葛雷普酒吧,科提納飯店,週日到週四由18:30營業至00:00,週五與週六由18:30營業至01:00。廚房出餐到22:00,週日休息。由於空間關係狗禁止進入。李德爾街8號。
註釋:
Anziehungskraft: Anziehung是拉,Anziehungskraft是吸引力
Reisender, Einheimischer: 旅人、本地人
derselbe, dieselben: 相同的
Heini: 笨蛋
Stammkneipe: 本地酒館
vis-à-vis: 面對面
naturgemäß: 自然而然的
Redaktion: 編輯部
eintauchen: 沉浸
Hochgenuss: "高"與"享受"兩個字的合併
mehrfach: 多個、多種
grandios: 宏偉的
hinausreichen: 延伸
Riesenrad: 摩天輪
ergattern: 搶、抓
Gondel: 座艙、車廂,這裏指的是摩天輪的個別座艙
360-Grad-Tresen: 360度的吧臺、櫃檯
verführen: 使陶醉、誘惑
nach Arts des Hauses: 本店的風格,也就是該店的特調飲料
bittersüß: 苦甜參半
Aperitif: 餐前酒
rühren: 混合
fein: 精緻的
Wermut: 苦艾酒
lauter Gaumenglück: "lauter"是超多、爆多的,"Gaumen"是味覺,"Glück"是幸福。
schnöde: 鄙俗的
ebenso...wie...: 既有...也有...
Nullkommanull: 就是0.0,也就是沒有酒精
Dachterrasse: 屋頂平臺
Eisstockschießen: 冰壺運動
der Geliebten Ludwigs des I: 路德維希一世的摯愛,這裏指的是巴伐利亞國王路德維希一世的情婦羅拉蒙泰茲
Wagnis: 危機四伏的冒險
auf die Palme bringen: 把某人帶到棕櫚樹上,意思是把人激怒
ins Wanken geraten: 進入搖晃狀態,比喻風雨飄搖
auf Anhieb: 立即的
im Suff: 醉酒
aufwärts, abwärts: 向上、向下
Klang: 聲音、音調
fertigen: 製造、生產,所以gefertigt是它的過去分詞
beliefern: 供應、支援
Wittelsbacher: 維特斯巴赫家族,巴伐利亞王室
gerade eben: 剛剛
erheben: 提升、晉升
schwingen: 揮舞、搖擺,形容沙發就是弧線型沙發
edel: 尊貴、名貴的
fesch: 外表好看的、時尚的
dämpfen: 抑制、減弱
leuchten: 發光,leuchtend是它的現在分詞
abrunden: 使...圓滿、圓滑
verbinden: 連結、結合
Adelsresidenz: "Adel"是貴族,"Residenz"是住宅
lässig: 輕鬆的
Feierabend: 下班後的時光
rundum: 周圍
genießen: 享受、享用
Kräuterlikör: 草藥酒
Rosmarin, Thymian: 迷迭香、百里香
räuchern: 煙燻
Jacobsmuschel, Blumenkohl, Mandel: 扇貝、花椰菜、杏仁
etablieren: 建立、創建
eigenständig: 獨立、自主的
mitbekommen: 注意到、發現
durchqueren: 穿越
Blickfang: 視覺亮點
beleuchten: 點亮、發光
Fächer: 扇子
Erkennungszeichen: "Erkennung"是識別、"Zeichen"是標誌
belohnen: 獲獎、回報
Auszeichnung: 獎賞
vor kurzem: 最近
unterteilen: 除、分割
Letzterer: 後者
Spirituose: 烈酒
zum Teil: 有些、部分
unterbringen: 提供住宿、容納
Speiselokal: 餐館、餐廳
Nullerjahre: 0年代,也就是2000年年代
grell: 刺眼的
einnehmen: 取得、佔據
Wodka, Cointreau, Grapefruitsaft, Vanillesirup, Bitters, Crémant: 伏特加、君度橙酒、葡萄柚汁、香草糖漿、比特酒、克雷芒氣泡酒
hauseigen: 內部的、自營的
Liegesofa: 躺椅式沙發
machen große Welle: 製造大浪、指高調行事
rascheln: 產生沙沙聲
Friedensengel: 慕尼黑景點,有和平紀念碑的公園
hin oder her: 不管如何,有或沒有
wirkmächtig: 有力的
dementsprechend: 對應的、因此
unaufdringlich: aufdringlich是強勢的、咄咄逼人的,所以反義詞就是低調的
verschwiegen: 保密的、口風緊的
Vertäfelung: 牆壁飾板
Eichenparkett: "Eiche"是橡木,"Parkett"是木地板
blütenweiß: 百合白,意思是純白無暇的
Intendant: 美術、藝術組織主管
irgendein: 有些、某些
Nachtfalter: 夜貓子
City-après-Ski: 滑雪後的
Kamin: 壁爐
rau: 粗的
steinern: 石造的
lodern: 燃燒
schmal: 細長的
schon mal: 偶爾、有時
einlegen: 輸入、插入
Einkaufstüte: 購物袋
Happen: 點心
Sortiment: 範圍
Kenner: 專家
immer wieder: 一而再、再而三的
Ehrgeiz: 野望
沒有留言:
張貼留言