2018年9月7日 星期五

(歌曲時間):Экспонат


(對話)
女:Он вообще не чувствует меня. И я жила там, как птица в клетке
女:他總是一點都不了解我,我在那邊的時候感覺就像籠中鳥一般。
女:Но всё-таки, знаешь, собралась, подошла к нему, сказала:"Пап, мне не нужны твои деньги. все машины, бриллианты, Мерседесы. Я всего должна добиться сама"
女:但是啊,你知道的,我下定決心了去找他,跟他說:"乾爹,我不要你的錢、所有好車、鑽石、免魯(Benz)。我應該要靠自己搞定所有事情。"
女:И ушла
女:我就閃人了。
男:Круто
男:了不起!
女:И сейчас, вот, снимаю хату. Рисую потихоньку.
女:所以啊,現在我在這裡租了個小窩。自己畫些東西。
男:В каком стиле рисуешь?
男:你作些什麼樣的畫呢?
女:Да, вообще, в разных стилях.
女:欸,這樣說來,應該是很多種吧。
女:Ну, такие, знаешь, более пастельные тона, Вот, в таких я люблю.
女:嗯,就像那個,你知道的,比較柔和的色調,我比較喜歡那種的。
女:Просто, очень трудно объяснять человеку, который в этом не разбирается.
女:只不過很難跟不是做這行的人解釋欸。
男:Слушай, может, уже встретимся лично? Сходим куда-нибудь...
男:聽著,可不可以碰個面?看要去哪裡...
女:Эээ, ну, давай...
女:欸欸,嗯,那就來呀...
女:А, куда
女:要去哪邊哩?
男:Суда по теме, на выставку...
男:既然我們在聊藝術,那就去看展...
女:На выставку?
女:去看展覽?
男:Я тогда заеду за тобой, часиков в шесть... Нормально?
男:那我會去接妳,就六點... OK嗎?
女:А. м...
女:啊. 嗯...

親切的神父(BGM):Аллилуйя...
親切的神父(BGM):哈利路亞...

女:Ммм... ну, да, вроде нормально. Заезжай.
女:嗯嗯.... 好啊,應該OK。來接我喔。
女:Ааааааа!
女:啊啊啊!
女:Спасибо! Спасибо! Спасибо!
女:感謝!感謝!大感謝!
女:Кто молодец? Я молодец! Кто молодец? Я молодец! Кто молодец? Я молодец! Я молодец! Я...
女:誰最棒呀?我最棒!誰最棒呀?我最棒!誰最棒呀?我最棒!我最棒!我...

(媽走進來...)

女:Чё!
女:看三小啦!

(媽走出去...)

(歌曲)
Водил меня Серёга
謝哥要帶我出去
На выставку Ван Гога
去看梵谷的展
Там было тёлок много
那裡一定有一大堆爭奇鬥艷的女生
И нервы, как канат
神經一定緊繃到不行
Но я не недотрога
但我也不是什麼老古板乖乖女
Дала понять с порога
得讓他們一開始就清楚
На выставке Ван Гога
在梵谷的展上
Я - главный экспонат!
我 - 才是主角呀!

(對話)
女:Алло, кисунь? Кисунь, привет.
女:哈囉,阿喵嗎?阿喵,你好。
女:Как дела?
女:別來無恙吧?
女:А-а! Понятно, Помнишь, у тебя были эти... Ну, типа Лабутены.
女:嗯啊!Okok,還記得嗎,你有那個...嗯,那種紅底高跟鞋。
女:Да, меня Серёга позвал в музей.
女:對對,謝哥找我去博物館。
女:В МУЗЕЙ, кисунь, ты чё!?
女:去 博 物 館 欸,阿喵,妳瞭嗎!?
女:Мне, короче, срочняк нужно.
女:我就直接說了,趕快給我,現在就要。
女:Просто выручила! Огромное тебе спасибо [Чмок]
女:你真是我救命恩人!超感謝 (飛吻..)

(歌曲)
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
Штанах. Штанах...
褲子啊。 褲子...

(對話)
女:Алло, кисунь, ты уже здесь?
女:哈囉,阿喵,你已經到了嗎?
女:Ты чё, охуела?
女:去妳的,搞什麼鬼?
女:Я тебе объясняю. Что, блять, тут не понятного?
女:我都跟妳解釋了。妳他媽的就是沒搞懂嗎?
女:Вообще никаких поступков не помнишь?
女:妳總是什麼都不記得了齁?
女:Да чтоб тебе так мужики давали, как ты мне лебутены!
女:那些男人就會像妳不給我鞋子一樣不給妳的啦
阿喵:На, подари!
阿喵:在這啦,拿去!

(歌曲)
Мы с Генкой и Маринкой.
我與潔卡還有瑪琳卡。
Ходили в Мариинку.
以前去瑪琳絲基劇院。
Послушать чисто Глинку.
單純的聽聽格林卡。
Партер, туды-сюды.
劇場座位的前前後後。
Там, сразу без заминки.
在那邊,一瞬間都毫無懸念的。
В партере Мариинки.
在瑪琳絲基劇院的演奏廳裡。
Все поняли блондинки.
所有的女生都了然於胸。
Я - Прима, без пизды.
我才是主角,其他婊子閃邊涼去。

На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
Штанах. Штанах...
褲子啊。 褲子...


(對話)
媽:Ну, хватит хернёй страдать.
媽:嗯,那些有的沒的鬧夠了吧。
媽:Сходи-ка лучше за хлебом, а?
媽:怎麼不去幫我買個麵包來,蛤?
女:За чем?
女:買什麼?
媽:За хлебом. Хлеба дома нет...
媽:買麵包啦。家裡沒麵包了...
女:Ага! Бегу уже... Волосы назад.
女:啊哈!馬上來馬上來...我會跑得跟飛的一樣。
女:Чтоб я этого сраного хлеба у нас в квартире вообще никогда не видела!
女:然後我再也不要看到這間屋子裡有他媽的麵包!
媽:Ты мне про хлеб такого не говори...
媽:妳怎麼這樣子態度跟我談麵包...
媽:У нас бабка блокаду пережила!
媽:想當年我們的先人是怎麼熬過物資匱乏的歲月啊!
女:Бабка пережила, а мне - пиздец!
女:可她們熬過去了,但是我挫屎定了!
女:Ты на хрена меня с такой жопой родила?
女:妳為什麼要生一個那麼大的屁股給我啦?
媽:А чё жопа-то?
媽:屁股是怎麼回事?
媽:Да, нормальная жопа!
媽:欸,屁股很OK啊!
媽:Ну-ка, встала! Выдохнула.
媽:好來,站好!吐氣。
媽:Максимально! Ну, максимально!
媽:再ㄍㄧㄥ一點! 嗯,ㄍㄧㄥ一點!
女:Да...
女:好...

(歌曲)
Водил меня Серёга
謝哥要帶我出去
На выставку Ван Гога
去看梵谷的展
Там было тёлок много
那裡一定有一大堆爭奇鬥艷的女生
И нервы, как канат
神經一定緊繃到不行
Но я не недотрога
但我也不是什麼老古板乖乖女
Дала понять с порога
得讓他們一開始就清楚
На выставке Ван Гога
在梵谷的展上
Я - главный экспонат!
我 - 才是主角呀!

Блять...
幹...

На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
На Лабутенах, нах
穿上紅底高跟鞋,讚!
И в охуительных штанах.
還有那條超火辣的褲子。
Штанах. Штанах...
褲子啊。 褲子...

Штанах
褲子!

註釋:
Серёга: 俄文名字Sergei的愛稱,這裡叫他謝哥。
Кисунь: 俄文中小貓的愛稱,這裡叫她阿喵。
Лабутенах: Louboutin, 是一個著名的法國品牌,以招牌紅底高跟鞋聞名。
Мариинку: Мариинский театр, 位於聖彼得堡的瑪琳絲基劇院

沒有留言:

張貼留言